<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N29n0017">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 17 譬喩經(第1卷-第39卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 17 譬喩經(第1卷-第39卷)</title>
			<author>悟醒譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>39卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">29</idno>.<idno type="no">17</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">譬喩經(第1卷-第39卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00416</charName>
				<mapping cb:dec="983456" type="PUA">U+F01A0</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7B92</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>帚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+帚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB32761">
				<charName>CBETA CHARACTER CB32761</charName>
				<mapping cb:dec="1015801" type="PUA">U+F7FF9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+280B0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跇</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+契]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-10-02">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0001a" n="0001a"/>
<lb ed="N" n="0001a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一　佛陀之譬喩</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ap.1"/>譬喩經</head>
<lb ed="N" n="0001a02"/>
<lb ed="N" n="0001a03"/><lg xml:id="lgN29p0001a0301"><l>歸依彼世尊</l><l>應供等正覺</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a04"/>
<lb ed="N" n="0001a05"/>
<lb ed="N" n="0001a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第一　佛陀品</cb:mulu><head>第一　佛陀品</head>
<lb ed="N" n="0001a07"/>
<lb ed="N" n="0001a08"/>
<lb ed="N" n="0001a09"/><p cb:type="head1" xml:id="pN29p0001a0901">一　佛陀之譬喩</p>
<lb ed="N" n="0001a10"/><p xml:id="pN29p0001a1001">一</p><lg xml:id="lgN29p0001a1001"><l>佛說諸譬喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>，淨意且諦聽，三十<anchor xml:id="nkr_note_add_0001a1001" n="0001a1001"/><anchor xml:id="beg0001a1001" n="0001a1001"/>波<anchor xml:id="end0001a1001"/>羅密，法王數難知。</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a11"/><p xml:id="pN29p0001a1101">二</p><lg xml:id="lgN29p0001a1101"><l>諸佛正菩提，僧隨世導師，合十示歸命，禮拜頭觸地。</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a12"/><p xml:id="pN29p0001a1201">三</p><lg xml:id="lgN29p0001a1201"><l>佛國不知數，見寶殊有限，一切空及地，致意吾運作。</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a13"/><p xml:id="pN29p0001a1301">四</p><lg xml:id="lgN29p0001a1301"><l>彼處白銀地，吾於建樓閣，幾重寶層階，高聳入蒼穹。</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a14"/><p xml:id="pN29p0001a1401">五</p><lg xml:id="lgN29p0001a1401"><l>柱色映造法，無從估其値，門楣黃金造，門傘美裝飾。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0002a" n="0002a"/>
<lb ed="N" n="0002a01"/><p xml:id="pN29p0002a0101">六</p><lg xml:id="lgN29p0002a0101"><l>琉璃第一層，輝似無垢雲，池中多水草，滿地鋪黃金。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a02"/><p xml:id="pN29p0002a0201">七</p><lg xml:id="lgN29p0002a0201"><l>珊瑚如其色，何色映眞紅，臙脂色光輝，映照徧四方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a03"/><p xml:id="pN29p0002a0301">八</p><lg xml:id="lgN29p0002a0301"><l>門庭善規劃，大窗高尖塔，四欄楯羅網，香華鬘淸爽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a04"/><p xml:id="pN29p0002a0401">九</p><lg xml:id="lgN29p0002a0401"><l>美侖樓閣具，七寶所裝飾，靑黃復赤白，亦有漆黑色。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a05"/><p xml:id="pN29p0002a0501"><ref cRef="PTS.Ap.2"/>一〇</p><lg xml:id="lgN29p0002a0501"><l>蓮花映耀色，獸鳥現光輝，諸宿之星群，日月飾虛空。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a06"/><p xml:id="pN29p0002a0601">一一</p><lg xml:id="lgN29p0002a0601"><l>黃金羅網覆，結黃金鈴鐸，隨風起鳴響，黃金華鬘爽。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a07"/><p xml:id="pN29p0002a0701">一二</p><lg xml:id="lgN29p0002a0701"><l>樓閣有綠窗，紅赤與黃色，幢柱結華鬘，紛紜諸色彩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a08"/><p xml:id="pN29p0002a0801">一三</p><lg xml:id="lgN29p0002a0801"><l>白銀所造板，紅玉摩尼造，貓睛石所成，種種數百多。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a09"/><p xml:id="pN29p0002a0901">一四</p><lg xml:id="lgN29p0002a0901"><l>敷諸色美牀，柔展迦尸衣，欽婆羅黃麻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/>，織錦支那絲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/>，
<lb ed="N" n="0002a10"/>綿織與毛織，勝色諸外衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/>，一切種種覆，致意吾設敷。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a11"/><p xml:id="pN29p0002a1101">一五</p><lg xml:id="lgN29p0002a1101"><l>階上此彼處，貴寶飾尖屋，摩尼輝炬火，支撑確樹立。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a12"/><p xml:id="pN29p0002a1201">一六</p><lg xml:id="lgN29p0002a1201"><l>柱楹閃光輝，美哉黃金門，閻浮檀金色，堅材白銀造。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a13"/><p xml:id="pN29p0002a1301">一七</p><lg xml:id="lgN29p0002a1301"><l>連鎖幾多分，扉閂著色彩，左右多福甁，蓮花插靑紅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0002a14"/><p xml:id="pN29p0002a1401">一八</p><lg xml:id="lgN29p0002a1401"><l>一切往昔佛，率諸僧弟子，世間眞導師，形以色所造。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0003a" n="0003a"/>
<lb ed="N" n="0003a01"/><p xml:id="pN29p0003a0101">一九</p><lg xml:id="lgN29p0003a0101"><l>佛率衆弟子，聖者入其門，黃金座椅上，聖者坐一群。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a02"/><p xml:id="pN29p0003a0201">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0003a0201"><l>此世現住佛，無上世幾多，往昔有幾人，上昇於彼處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a03"/><p xml:id="pN29p0003a0301">二一</p><lg xml:id="lgN29p0003a0301"><l>自存無能勝，幾百辟支佛，往昔彼等在，伴吾於彼處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a04"/><p xml:id="pN29p0003a0401">二二</p><lg xml:id="lgN29p0003a0401"><l>天上或人間，衆多有劫樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003008" n="0003008"/>，一切衣棄捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003009" n="0003009"/>，吾今披三衣。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a05"/><p xml:id="pN29p0003a0501">二三</p><lg xml:id="lgN29p0003a0501"><l>種種美味物，飮食善調理，摩尼造耀輝，盛吾鉢行施。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a06"/><p xml:id="pN29p0003a0601">二四</p><lg xml:id="lgN29p0003a0601"><l>吾捧天上衣，彼等披淨衣，更有甜砂糖，油蜜與糖漿，
<lb ed="N" n="0003a07"/>美食心歡悅，彼等聖者群。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a08"/><p xml:id="pN29p0003a0801"><ref cRef="PTS.Ap.3"/>二五</p><lg xml:id="lgN29p0003a0801"><l>居蜜如獅子，彼等入寶屋，高貴座褥上，暫爲獅子臥。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a09"/><p xml:id="pN29p0003a0901">二六</p><lg xml:id="lgN29p0003a0901"><l>彼等從座起，正知跏<anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0901" n="0003a0901"/><anchor xml:id="beg0003a0901" n="0003a0901"/>趺<anchor xml:id="end0003a0901"/>坐，攝佛一切食，浸入定愉悅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a10"/><p xml:id="pN29p0003a1001">二七</p><lg xml:id="lgN29p0003a1001"><l>或爲示諸法，或享神足樂，或達神通境，耽於神通中，
<lb ed="N" n="0003a11"/>其數幾百千，復有弄姿者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a12"/><p xml:id="pN29p0003a1201">二八</p><lg xml:id="lgN29p0003a1201"><l>諸佛問諸佛，執境一切智，甚深微妙事，彼等智慧悟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a13"/><p xml:id="pN29p0003a1301">二九</p><lg xml:id="lgN29p0003a1301"><l>弟子問諸佛，諸佛問弟子，彼等互起問，相互作問答。</l></lg>
<lb ed="N" n="0003a14"/><p xml:id="pN29p0003a1401">三〇</p><lg xml:id="lgN29p0003a1401"><l>諸佛辟支佛，弟子與侍者，如斯耽愉悅，彼等樂樓閣。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0004a" n="0004a"/>
<lb ed="N" n="0004a01"/><p xml:id="pN29p0004a0101">三一</p><lg xml:id="lgN29p0004a0101"><l>黃金白銀網，諸網相結造，眞珠網圍繞，寶傘頭上罩。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a02"/><p xml:id="pN29p0004a0201">三二</p><lg xml:id="lgN29p0004a0201"><l>有布遮陽光，黃金五彩星，散花色彩美，一切掩頭頂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a03"/><p xml:id="pN29p0004a0301">三三</p><lg xml:id="lgN29p0004a0301"><l>花束散其上，香束復輝映，衣束亦分撒，復以寶束飾。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a04"/><p xml:id="pN29p0004a0401">三四</p><lg xml:id="lgN29p0004a0401"><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a0401" n="0004a0401"/><anchor xml:id="beg0004a0401" n="0004a0401"/>撒<anchor xml:id="end0004a0401"/>花美艷麗，更以良香薰，捺香五指印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004010" n="0004010"/>，黃金覆其上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a05"/><p xml:id="pN29p0004a0501">三五</p><lg xml:id="lgN29p0004a0501"><l>四方有蓮池，紅蓮靑蓮覆，蓮花粉紛飛，現出黃金姿。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a06"/><p xml:id="pN29p0004a0601">三六</p><lg xml:id="lgN29p0004a0601"><l>一切樹花開，沿邊繞樓閣，諸花自散敷，芳香注落上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a07"/><p xml:id="pN29p0004a0701">三七</p><lg xml:id="lgN29p0004a0701"><l>彼處孔雀舞，天鵝演聖歌，迦陵頻迦鳥，處處鳥群歌。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a08"/><p xml:id="pN29p0004a0801">三八</p><lg xml:id="lgN29p0004a0801"><l>天鼓響四方，到處琵琶音，吹奏諸天樂，盡縈各樓閣。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a09"/><p xml:id="pN29p0004a0901"><ref cRef="PTS.Ap.4"/>三九</p><lg xml:id="lgN29p0004a0901"><l>佛土或鐵圍，所居其上方，各具大光輝，寶成無裂罅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a10"/><p xml:id="pN29p0004a1001">四〇</p><lg xml:id="lgN29p0004a1001"><l>建立黃金臺，燈明樹輝煌，其數上萬炬，依次皆並立。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a11"/><p xml:id="pN29p0004a1101">四一</p><lg xml:id="lgN29p0004a1101"><l>歌孃與彩女，舞踊天女群，種種舞台現，縈繞諸樓閣。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a12"/><p xml:id="pN29p0004a1201">四二</p><lg xml:id="lgN29p0004a1201"><l><name role="" type="person">須彌山</name>頂上，山顚見樹梢，幢旛吾所樹，五種彩色美。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a13"/><p xml:id="pN29p0004a1301">四三</p><lg xml:id="lgN29p0004a1301"><l>天龍乾闥婆，諸神悉並臨，合掌示歸依，環繞諸樓閣。</l></lg>
<lb ed="N" n="0004a14"/><p xml:id="pN29p0004a1401">四四</p><lg xml:id="lgN29p0004a1401"><l>不問何善業，吾皆應所行，上昇於三天，身口意皆善。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0005a" n="0005a"/>
<lb ed="N" n="0005a01"/><p xml:id="pN29p0005a0101">四五</p><lg xml:id="lgN29p0005a0101"><l>有想或無想，一切諸有情，吾所積福果，皆可獲分享。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a02"/><p xml:id="pN29p0005a0201">四六</p><lg xml:id="lgN29p0005a0201"><l>吾實爲彼等，尋致與福果，彼等未留意，神至使得知。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a03"/><p xml:id="pN29p0005a0301">四七</p><lg xml:id="lgN29p0005a0301"><l>此世諸有情，因食故有生，美味由吾意，得獲一切食。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a04"/><p xml:id="pN29p0005a0401">四八</p><lg xml:id="lgN29p0005a0401"><l>吾意行布施，吾意持淨信，一切覺獨覺，供養勝弟子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a05"/><p xml:id="pN29p0005a0501">四九</p><lg xml:id="lgN29p0005a0501"><l>依吾心所願，修行諸善業，捨棄此人身，吾上往三天。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a06"/><p xml:id="pN29p0005a0601">五〇</p><lg xml:id="lgN29p0005a0601"><l>天上與人界，吾知此二界，吾意所望果，他界吾不知。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a07"/><p xml:id="pN29p0005a0701">五一</p><lg xml:id="lgN29p0005a0701"><l>吾爲神上首，吾爲治世主，完具端美姿，智慧亦無雙。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a08"/><p xml:id="pN29p0005a0801">五二</p><lg xml:id="lgN29p0005a0801"><l>種種佳美食，珍寶亦不鮮，種種勝妙衣，由空現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a09"/><p xml:id="pN29p0005a0901">五三</p><lg xml:id="lgN29p0005a0901"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，天食卽現前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a10"/><p xml:id="pN29p0005a1001">五四</p><lg xml:id="lgN29p0005a1001"><l>地山或空際，乃至水森處，吾掌一伸展，諸寶現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a11"/><p xml:id="pN29p0005a1101"><ref cRef="PTS.Ap.5"/>五五</p><lg xml:id="lgN29p0005a1101"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，諸香卽現前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a12"/><p xml:id="pN29p0005a1201">五六</p><lg xml:id="lgN29p0005a1201"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，乘輿現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a13"/><p xml:id="pN29p0005a1301">五七</p><lg xml:id="lgN29p0005a1301"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，華鬘現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0005a14"/><p xml:id="pN29p0005a1401">五八</p><lg xml:id="lgN29p0005a1401"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，莊嚴具現前。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0006a" n="0006a"/>
<lb ed="N" n="0006a01"/><p xml:id="pN29p0006a0101">五九</p><lg xml:id="lgN29p0006a0101"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，童女來吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a02"/><p xml:id="pN29p0006a0201">六〇</p><lg xml:id="lgN29p0006a0201"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，糖蜜現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a03"/><p xml:id="pN29p0006a0301">六一</p><lg xml:id="lgN29p0006a0301"><l>地山與空際，或復水森處，吾掌一伸展，諸食現吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a04"/><p xml:id="pN29p0006a0401">六二</p><lg xml:id="lgN29p0006a0401"><l>漂泊無財者，行人來乞者，澄得正覺者，吾行勝布施。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a05"/><p xml:id="pN29p0006a0501">六三</p><lg xml:id="lgN29p0006a0501"><l>岩山大震撼，轟動諸深山，此世吾成佛，神界普歡喜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a06"/><p xml:id="pN29p0006a0601">六四</p><lg xml:id="lgN29p0006a0601"><l>此世有十方，運行無限際，無論何方位，佛國不知數。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a07"/><p xml:id="pN29p0006a0701">六五</p><lg xml:id="lgN29p0006a0701"><l>吾輝映光明，二道光運轉，彼處與其間，光焰大輝映。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a08"/><p xml:id="pN29p0006a0801">六六</p><lg xml:id="lgN29p0006a0801"><l>如此多世界，一切衆見吾，一切心歡樂，一切皆從吾。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a09"/><p xml:id="pN29p0006a0901">六七</p><lg xml:id="lgN29p0006a0901"><l>更發優美音，吾打不死鼓，彼處與其間，諸言傾耳聞。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a10"/><p xml:id="pN29p0006a1001">六八</p><lg xml:id="lgN29p0006a1001"><l>法雲以降雨，人皆成無漏，彼處雖劣者，亦達預流果。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a11"/><p xml:id="pN29p0006a1101">六九</p><lg xml:id="lgN29p0006a1101"><l>布施應施物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006011" n="0006011"/>，滿行戒無餘，出離波羅蜜，到達無上悟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a12"/><p xml:id="pN29p0006a1201"><ref cRef="PTS.Ap.6"/>七〇</p><lg xml:id="lgN29p0006a1201"><l>質問賢者事，行無上精進，得忍波羅蜜，到達無上悟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a13"/><p xml:id="pN29p0006a1301">七一</p><lg xml:id="lgN29p0006a1301"><l>眞諦行加持，滿諦波羅蜜，得慈波羅蜜，到達無上悟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0006a14"/><p xml:id="pN29p0006a1401">七二</p><lg xml:id="lgN29p0006a1401"><l>得不得樂苦，尊敬與不敬，到處皆平等，到達無上悟。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0007a" n="0007a"/>
<lb ed="N" n="0007a01"/><p xml:id="pN29p0007a0101">七三</p><lg xml:id="lgN29p0007a0101"><l>見怠惰懷怖，見精進得安，勉勵行精進，此爲諸佛敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0007a02"/><p xml:id="pN29p0007a0201">七四</p><lg xml:id="lgN29p0007a0201"><l>見諍論懷怖，見不諍得安，親和共和合，此爲諸佛敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0007a03"/><p xml:id="pN29p0007a0301">七五</p><lg xml:id="lgN29p0007a0301"><l>見懈怠懷怖，見不懈得安，勵修八正道，此爲諸佛敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0007a04"/><p xml:id="pN29p0007a0401">七六</p><lg xml:id="lgN29p0007a0401"><l>多佛及羅漢，徧集咸來聚，對此佛羅漢，禮敬應歸命。</l></lg>
<lb ed="N" n="0007a05"/><p xml:id="pN29p0007a0501">七七</p><lg xml:id="lgN29p0007a0501"><l>諸佛不思議，佛法越思議，具有淨信者，果更不思議。</l></lg>
<lb ed="N" n="0007a06"/><p xml:id="pN29p0007a0601">⸺如是世尊自己不斷修佛之行、爲說諸佛之譬喩及諸法門。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0007a07"/>
<lb ed="N" n="0007a08"/>
<lb ed="N" n="0007a09"/>
<lb ed="N" n="0007a10"/>
<lb ed="N" n="0007a11"/>
<lb ed="N" n="0007a12"/>
<lb ed="N" n="0007a13"/>
<lb ed="N" n="0007a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0008a" n="0008a"/>
<lb ed="N" n="0008a01"/>
<lb ed="N" n="0008a02"/>
<lb ed="N" n="0008a03"/>
<lb ed="N" n="0008a04"/>
<lb ed="N" n="0008a05"/>
<lb ed="N" n="0008a06"/>
<lb ed="N" n="0008a07"/>
<lb ed="N" n="0008a08"/>
<lb ed="N" n="0008a09"/>
<lb ed="N" n="0008a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二　辟支佛之譬喩</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ap.7"/>二　辟支佛之譬喩</head>
<lb ed="N" n="0008a11"/>
<lb ed="N" n="0008a12"/><p xml:id="pN29p0008a1201">⸺諦聽辟支佛之譬喩⸺</p>
<lb ed="N" n="0008a13"/>
<lb ed="N" n="0008a14"/><p xml:id="pN29p0008a1401">一</p><lg xml:id="lgN29p0008a1401"><l>佛住祇多森林中，鞞提訶牟尼那丹伽問彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/>：「世有辟支佛者耶？
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0009a" n="0009a"/>
<lb ed="N" n="0009a01"/>彼等緣何如是賢？」</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a02"/><p xml:id="pN29p0009a0201">二</p><lg xml:id="lgN29p0009a0201"><l>是日一切智者佛，妙音說示<name role="" type="person">阿難陀</name>：「彼等奉事佛<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a0201" n="0009a0201"/><anchor xml:id="beg0009a0201" n="0009a0201"/>已<anchor xml:id="end0009a0201"/>盡，未得解脫勝者說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a03"/><p xml:id="pN29p0009a0301">三</p><lg xml:id="lgN29p0009a0301"><l>彼等賢者希厭離，雖無諸佛銳智慧，若有些少之所緣，彼等將達辟支位。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a04"/><p xml:id="pN29p0009a0401">四</p><lg xml:id="lgN29p0009a0401"><l>此世之中除吾外，實則無能較獨覺，彼大牟尼有住地，吾宜說明彼階境。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a05"/><p xml:id="pN29p0009a0501">五</p><lg xml:id="lgN29p0009a0501"><l>誠然自成偉大仙，記取諸佛之善言，些蜜希冀無上藥，心淨諸人傾耳聽。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a06"/><p xml:id="pN29p0009a0601">六</p><lg xml:id="lgN29p0009a0601"><l>幾多辟支佛來集，彼等其語如得悟，吾今繼傳其諸說，徑含過患離欲事。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a07"/><p xml:id="pN29p0009a0701"><ref cRef="PTS.Ap.8"/>七</p><lg xml:id="lgN29p0009a0701"><l>愛欲諸事棄欲想，欲樂世界斷樂心，摒棄妄想克戰慄，彼等就地卽得悟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a08"/><p xml:id="pN29p0009a0801">八</p><lg xml:id="lgN29p0009a0801"><l>生者一切收拄杖，其中一人亦無惱，同情慈心深摯富，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a09"/><p xml:id="pN29p0009a0901">九</p><lg xml:id="lgN29p0009a0901"><l>生者一切收拄杖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/>，其中一人亦無惱，不求子弟況求友，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a10"/><p xml:id="pN29p0009a1001">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0009a1001"><l>接觸生處有愛執，追逐愛執現苦趣，觀由受執生過患，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a11"/><p xml:id="pN29p0009a1101">一一</p><lg xml:id="lgN29p0009a1101"><l>親者友者同情深，心爲所執致失利，觀於親愛斯可怖，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a12"/><p xml:id="pN29p0009a1201">一二</p><lg xml:id="lgN29p0009a1201"><l>如蔓竹枝互錯綜，宛若妻子愛著強，如竹之梢無執者，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a13"/><p xml:id="pN29p0009a1301">一三</p><lg xml:id="lgN29p0009a1301"><l>恰如森中無縛鹿，覓取餌食如意行，賢人善觀本具性，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0009a14"/><p xml:id="pN29p0009a1401">一四</p><lg xml:id="lgN29p0009a1401"><l>友中糜集或住家，行旅共語乞機緣，善觀無貪本具性，應如犀角獨步行。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0010a" n="0010a"/>
<lb ed="N" n="0010a01"/><p xml:id="pN29p0010a0101"><ref cRef="PTS.Ap.9"/>一五</p><lg xml:id="lgN29p0010a0101"><l>友牛歡愉共遊戲，面對子等大愛著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010004" n="0010004"/>，起愛著者厭離別，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a02"/><p xml:id="pN29p0010a0201">一六</p><lg xml:id="lgN29p0010a0201"><l>不論何方住四方，心常滿足無障礙，縱臨險境無恐怖，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a03"/><p xml:id="pN29p0010a0301">一七</p><lg xml:id="lgN29p0010a0301"><l>或爲出家難融和，或爲俗人有眷家，他人子等不措意，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a04"/><p xml:id="pN29p0010a0401">一八</p><lg xml:id="lgN29p0010a0401"><l>俱毘陀羅樹葉斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010006" n="0010006"/>，在家所持標幟除，勇者斷除家束縛，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a05"/><p xml:id="pN29p0010a0501">一九</p><lg xml:id="lgN29p0010a0501"><l>若得堅固之友情，彼得正生得賢友，戰勝一切諸危險，俱行正念彼歡喜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a06"/><p xml:id="pN29p0010a0601">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0010a0601"><l>不得堅固之友情，彼正生不得賢友，如王國土被征服，棄位獨行如龍象<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010007" n="0010007"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a07"/><p xml:id="pN29p0010a0701">二一</p><lg xml:id="lgN29p0010a0701"><l>友應讚諸德完具，應交同等之善友，如得斯友生無過，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a08"/><p xml:id="pN29p0010a0801">二二</p><lg xml:id="lgN29p0010a0801"><l>鐵工之子運匠心，打造黃金二腕環，兩腕共同見相擊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010008" n="0010008"/>，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a09"/><p xml:id="pN29p0010a0901">二三</p><lg xml:id="lgN29p0010a0901"><l>第二之者與吾共，戲論之言執著生，觀果畏怖於未來，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a10"/><p xml:id="pN29p0010a1001"><ref cRef="PTS.Ap.10"/>二四</p><lg xml:id="lgN29p0010a1001"><l>愛欲艷麗甘美樂，幾多變形撥擾心，見諸愛欲有危險，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a11"/><p xml:id="pN29p0010a1101">二五</p><lg xml:id="lgN29p0010a1101"><l><g ref="#CB32761">𨂰</g>疽厄事爲吾患，病苦毒箭爲怖畏，見諸愛欲畏其果，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a12"/><p xml:id="pN29p0010a1201">二六</p><lg xml:id="lgN29p0010a1201"><l>猶如寒暑與渴饑，及風陽光虻與蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010009" n="0010009"/>，克勝此等及一切，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a13"/><p xml:id="pN29p0010a1301">二七</p><lg xml:id="lgN29p0010a1301"><l>巨大斑象肩負盛，猶如離卻彼象群，如己之意住林中，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a14"/><p xml:id="pN29p0010a1401">二八</p><lg xml:id="lgN29p0010a1401"><l>雖然假得之解脫，善社交者無是處，日種之言深植心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010010" n="0010010"/>，應如犀角獨步行。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0011a" n="0011a"/>
<lb ed="N" n="0011a01"/><p xml:id="pN29p0011a0101">二九</p><lg xml:id="lgN29p0011a0101"><l>摒棄牽強幾謬見，立於正道始得悟，常思自立吾生智，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a02"/><p xml:id="pN29p0011a0201">三〇</p><lg xml:id="lgN29p0011a0201"><l>不貪渴愛不行詐，不犯惡德棄愚癡，不欲世界相比並，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a03"/><p xml:id="pN29p0011a0301">三一</p><lg xml:id="lgN29p0011a0301"><l>邪惡之事思不利，迴避心惡之伴侶，勿交追惡放逸者，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a04"/><p xml:id="pN29p0011a0401"><ref cRef="PTS.Ap.11"/>三二</p><lg xml:id="lgN29p0011a0401"><l>博識偉大持正法，親交友人富奇智，知利以之斷疑惑，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a05"/><p xml:id="pN29p0011a0501">三三</p><lg xml:id="lgN29p0011a0501"><l>此世遊戲與愉樂，不索愛戀心不滿，遠避華美語眞實，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a06"/><p xml:id="pN29p0011a0601">三四</p><lg xml:id="lgN29p0011a0601"><l>父母妻子諸眷屬，財寶穀類緣者等，彼等諸愛皆棄捨，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a07"/><p xml:id="pN29p0011a0701">三五</p><lg xml:id="lgN29p0011a0701"><l>執著於彼幸福尠，其處少味苦更多，識者辨彼毒之箭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011011" n="0011011"/>，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a08"/><p xml:id="pN29p0011a0801">三六</p><lg xml:id="lgN29p0011a0801"><l>不論幾多破諸結，猶如河魚突破網，己燒之處火不返，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a09"/><p xml:id="pN29p0011a0901">三七</p><lg xml:id="lgN29p0011a0901"><l>不動貪心目下垂，防制諸根須護意，〔怒火〕不燒無煩惱，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a10"/><p xml:id="pN29p0011a1001">三八</p><lg xml:id="lgN29p0011a1001"><l>除去右家之標幟，如摘晝度樹之葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011012" n="0011012"/>，身纏袈裟爲出離，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a11"/><p xml:id="pN29p0011a1101">三九</p><lg xml:id="lgN29p0011a1101"><l>不貪諸味無煩擾，次第乞食不養他，於各家門心無執，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a12"/><p xml:id="pN29p0011a1201">四〇</p><lg xml:id="lgN29p0011a1201"><l>心之五蓋棄無遺，一切煩惱除無餘，無執棄捨愛之罪，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a13"/><p xml:id="pN29p0011a1301"><ref cRef="PTS.Ap.12"/>四一</p><lg xml:id="lgN29p0011a1301"><l>捨棄一切樂與苦，先去心中喜與憂，領會淸靜無苦樂，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0011a14"/><p xml:id="pN29p0011a1401">四二</p><lg xml:id="lgN29p0011a1401"><l>爲得一義諦精進，行無懈怠心無執，具足體智勝精進，應如犀角獨步行。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0012a" n="0012a"/>
<lb ed="N" n="0012a01"/><p xml:id="pN29p0012a0101">四三</p><lg xml:id="lgN29p0012a0101"><l>勿棄獨居與禪思，常於諸法如法行，於三界中悟過患，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a02"/><p xml:id="pN29p0012a0201">四四</p><lg xml:id="lgN29p0012a0201"><l>唯座滅愛常不懈，賢明正智聖敎通，悟得正法聖道定，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a03"/><p xml:id="pN29p0012a0301">四五</p><lg xml:id="lgN29p0012a0301"><l>聞聲不驚如獅子，以網難捕猶如風，泥水不汚如蓮華，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a04"/><p xml:id="pN29p0012a0401">四六</p><lg xml:id="lgN29p0012a0401"><l>獸王獅子牙堅強，恰如威服諸獸狀，遠離市集爲住處，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a05"/><p xml:id="pN29p0012a0501">四七</p><lg xml:id="lgN29p0012a0501"><l>慈悲喜捨〔四等心〕，解脫修行適機緣，世界衆生皆無礙，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a06"/><p xml:id="pN29p0012a0601">四八</p><lg xml:id="lgN29p0012a0601"><l>摒棄貪欲與瞋癡，不論破幾多諸結，臨命終時無恐怖，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a07"/><p xml:id="pN29p0012a0701"><ref cRef="PTS.Ap.13"/>四九</p><lg xml:id="lgN29p0012a0701"><l>人爲趨利多奔勞，不逐利養友難得，見己利者不淸淨，應如犀角獨步行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a08"/><p xml:id="pN29p0012a0801">五〇</p><lg xml:id="lgN29p0012a0801"><l>持戒淸淨智亦淨，安靜覺醒唯專念，勝觀須達法分別，知達道支菩提分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012013" n="0012013"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a09"/><p xml:id="pN29p0012a0901">五一</p><lg xml:id="lgN29p0012a0901"><l>修習勝者諸佛敎，智慧與願如實相，賢者彼等非弟子，彼乃自存辟支佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a10"/><p xml:id="pN29p0012a1001">五二</p><lg xml:id="lgN29p0012a1001"><l>體會多法偉大法，統心渡越泛苦海，第一義諦心高揚，如彼獅子如犀角。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a11"/><p xml:id="pN29p0012a1101">五三</p><lg xml:id="lgN29p0012a1101"><l>入定鎭意鎭諸根，邊土衆生用深心，他世此世燃燈火，辟支佛等常利人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a12"/><p xml:id="pN29p0012a1201">五四</p><lg xml:id="lgN29p0012a1201"><l>彼等人王除覆障，世界燈明固金輝，祛疑應受世尊敬，辟支佛等常利人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a13"/><p xml:id="pN29p0012a1301">五五</p><lg xml:id="lgN29p0012a1301"><l>辟支佛等善言辭，人天界中諸人聞，如實聞法不愚行，彼等排徊諸苦界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0012a14"/><p xml:id="pN29p0012a1401">五六</p><lg xml:id="lgN29p0012a1401"><l>辟支佛等善言辭，恰如少許甜蜜流，如實聞法勵行者，具足智慧悟眞諦。」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0013a" n="0013a"/>
<lb ed="N" n="0013a01"/><p xml:id="pN29p0013a0101"><ref cRef="PTS.Ap.14"/>五七</p><lg xml:id="lgN29p0013a0101"><l>辟支佛等諸勝者，諷頌幾偈讚出離，人中獅子釋迦佛，如法領解爲此說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0013a02"/><p xml:id="pN29p0013a0201">五八</p><lg xml:id="lgN29p0013a0201"><l>此等數多辟支佛，爲憐世人多變化，厭離執著增智慧，自存獅子佛爲說。</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0013a03"/>
<lb ed="N" n="0013a04"/>
<lb ed="N" n="0013a05"/>
<lb ed="N" n="0013a06"/>
<lb ed="N" n="0013a07"/>
<lb ed="N" n="0013a08"/>
<lb ed="N" n="0013a09"/>
<lb ed="N" n="0013a10"/>
<lb ed="N" n="0013a11"/>
<lb ed="N" n="0013a12"/>
<lb ed="N" n="0013a13"/>
<lb ed="N" n="0013a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0014a" n="0014a"/>
<lb ed="N" n="0014a01"/>
<lb ed="N" n="0014a02"/>
<lb ed="N" n="0014a03"/>
<lb ed="N" n="0014a04"/>
<lb ed="N" n="0014a05"/>
<lb ed="N" n="0014a06"/>
<lb ed="N" n="0014a07"/>
<lb ed="N" n="0014a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三　長老之譬喩一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Ap.15"/>三　長老之譬喩</head>
<lb ed="N" n="0014a09"/><p xml:id="pN29p0014a0901">⸺諦聽長老之譬喩⸺</p>
<lb ed="N" n="0014a10"/>
<lb ed="N" n="0014a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一　舍利弗（鶖鷺子）</cb:mulu><head>一　舍利弗（鶖鷺子）</head>
<lb ed="N" n="0014a12"/><p xml:id="pN29p0014a1201">一</p><lg xml:id="lgN29p0014a1201"><l>距雪山不遠，有藍博伽山，彼處是仙境，善造木葉菴。</l></lg>
<lb ed="N" n="0014a13"/><p xml:id="pN29p0014a1301">二</p><lg xml:id="lgN29p0014a1301"><l>岸平有小川，勝境心神寬，岸多美砂洲，處近吾菴居。</l></lg>
<lb ed="N" n="0014a14"/><p xml:id="pN29p0014a1401">三</p><lg xml:id="lgN29p0014a1401"><l>平坦無瓦礫，淸爽無惡臭，近處小川流，裝點吾居境。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0015a" n="0015a"/>
<lb ed="N" n="0015a01"/><p xml:id="pN29p0015a0101">四</p><lg xml:id="lgN29p0015a0101"><l>宮毘羅摩竭，有鰐亦有龜，彼處小河流，蜿<anchor xml:id="nkr_note_add_0015a0101" n="0015a0101"/><anchor xml:id="beg0015a0101" n="0015a0101"/>蜒<anchor xml:id="end0015a0101"/>仙境居。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a02"/><p xml:id="pN29p0015a0201">五</p><lg xml:id="lgN29p0015a0201"><l>波提那鮑薩，猛伽羅喜他，窪古拉樹蔓，廣點吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a03"/><p xml:id="pN29p0015a0301">六</p><lg xml:id="lgN29p0015a0301"><l>河川兩岸邊，諸樹放花果，左右相垂覆，廣飾吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a04"/><p xml:id="pN29p0015a0401">七</p><lg xml:id="lgN29p0015a0401"><l>菴婆蔻拉伽，提拉伽〔三樹〕，辛度瓦利他，波吒釐〔二樹〕，
<lb ed="N" n="0015a05"/>薰芳天上香，花開吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a06"/><p xml:id="pN29p0015a0601">八</p><lg xml:id="lgN29p0015a0601"><l>旃簸迦尼帕，薩拉拉那伽，芬那迦樹花，啓他佳諸花，
<lb ed="N" n="0015a07"/>薰芳天上香，花開吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a08"/><p xml:id="pN29p0015a0801">九</p><lg xml:id="lgN29p0015a0801"><l>阿奇姆達樹，更有阿輸迦，巴基民瑪拉，更有安蔻拉，
<lb ed="N" n="0015a09"/>頻毘伽拉樹，花開吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a10"/><p xml:id="pN29p0015a1001"><ref cRef="PTS.Ap.16"/>一〇</p><lg xml:id="lgN29p0015a1001"><l>啓他佳〔之花〕，坎達犁〔之花〕，台那斯利迦，克布迦〔之花〕，
<lb ed="N" n="0015a11"/>薰芳天上香，花開吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a12"/><p xml:id="pN29p0015a1201">一一</p><lg xml:id="lgN29p0015a1201"><l>羯尼迦樹〔花〕，牙皂花樹〔花〕，阿薩那樹〔花〕，黑漆樹諸〔花〕，
<lb ed="N" n="0015a13"/>薰芳天上香，廣飾吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0015a14"/><p xml:id="pN29p0015a1401">一二</p><lg xml:id="lgN29p0015a1401"><l>吉利芬那伽，芬那伽樹〔花〕，俱毘阮羅樹，諸樹盡開〔花〕，
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0016a" n="0016a"/>
<lb ed="N" n="0016a01"/>薰芳天上香，廣飾吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a02"/><p xml:id="pN29p0016a0201">一三</p><lg xml:id="lgN29p0016a0201"><l>鬱陀羅樹〔花〕，庫達迦樹〔花〕，迦曇婆樹〔花〕，窪古拉樹〔花〕，
<lb ed="N" n="0016a03"/>薰芳天上香，廣飾吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a04"/><p xml:id="pN29p0016a0401">一四</p><lg xml:id="lgN29p0016a0401"><l>依西姆茲迦，或阿羅迦樹，摩睹輪義樹，或者迦達梨，
<lb ed="N" n="0016a05"/>香水所滋育，樹果實纍纍。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a06"/><p xml:id="pN29p0016a0601">一五</p><lg xml:id="lgN29p0016a0601"><l>或有蓮花開，花絲伸出外，另有蓮蓓蕾，池中時開放。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a07"/><p xml:id="pN29p0016a0701">一六</p><lg xml:id="lgN29p0016a0701"><l>結實滿蓮蓬，蓮莖水中洗，辛伽提花葉，展敷裝飾池。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a08"/><p xml:id="pN29p0016a0801">一七</p><lg xml:id="lgN29p0016a0801"><l>菴婆之莖齎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016001" n="0016001"/>，般豆時婆迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016002" n="0016002"/>，實高天上香，池中時開放。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a09"/><p xml:id="pN29p0016a0901">一八</p><lg xml:id="lgN29p0016a0901"><l>波提那鮑薩，猛伽羅喜他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/>，瑪古拉魚群，爾時棲池中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a10"/><p xml:id="pN29p0016a1001">一九</p><lg xml:id="lgN29p0016a1001"><l>宮毘羅與鰐，坦提茨伽瓦（水中動物），或有諸羅刹，或有奧加瓦（水中動物），
<lb ed="N" n="0016a11"/>阿奢伽拉蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/>，時亦棲池中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a12"/><p xml:id="pN29p0016a1201">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0016a1201"><l>播羅縛多鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016005" n="0016005"/>，拉威漢薩鵝，拿第洽拉鵝，斫迦羅婆迦（鵝之一種）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/>，
<lb ed="N" n="0016a13"/>尙有拘耆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016007" n="0016007"/>，蘇伽與薩利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016009" n="0016009"/>，如斯諸衆鳥，來近湖中棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0016a14"/><p xml:id="pN29p0016a1401">二一</p><lg xml:id="lgN29p0016a1401"><l>鴣鴣他佳鳥，庫利拉迦鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016010" n="0016010"/>，森林多鶴屬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016011" n="0016011"/>，笛音第巴鳥，
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0017a" n="0017a"/>
<lb ed="N" n="0017a01"/>蘇瓦波他鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017012" n="0017012"/>，來近於湖中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a02"/><p xml:id="pN29p0017a0201"><ref cRef="PTS.Ap.17"/>二二</p><lg xml:id="lgN29p0017a0201"><l>鵞鳥與蒼鷺，尙有諸孔雀，丹巴鶖拉迦，亦有拘耆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017013" n="0017013"/>，
<lb ed="N" n="0017a03"/>耆婆耆婆迦，更有桑婆迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017014" n="0017014"/>，如斯諸衆鳥，來近湖中棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a04"/><p xml:id="pN29p0017a0401">二三</p><lg xml:id="lgN29p0017a0401"><l>婆達喜薩鳥，更有諸梟鳥，鶚鷹數亦多，<name role="" type="person">摩訶迦羅</name>鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017015" n="0017015"/>，
<lb ed="N" n="0017a05"/>〔如斯諸衆鳥〕，來近湖中棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a06"/><p xml:id="pN29p0017a0601">二四</p><lg xml:id="lgN29p0017a0601"><l>野豬及斑鹿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017016" n="0017016"/>，豺狼數亦多，蘇伽波塔獸，又有羅喜迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017017" n="0017017"/>，
<lb ed="N" n="0017a07"/>〔如斯衆獸類〕，來近湖邊棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a08"/><p xml:id="pN29p0017a0801">二五</p><lg xml:id="lgN29p0017a0801"><l>獅子與虎豹，熊狼與鬣狗，更有諸大象，發情三徵候<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017018" n="0017018"/>，
<lb ed="N" n="0017a09"/>〔如斯衆獸類〕，來近湖邊棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a10"/><p xml:id="pN29p0017a1001">二六</p><lg xml:id="lgN29p0017a1001"><l>或猿緊那羅，林中常奔躍，山野諸獵夫，來近湖邊棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a11"/><p xml:id="pN29p0017a1101">二七</p><lg xml:id="lgN29p0017a1101"><l>鎭頭迦〔果樹〕，匹雅拉〔果樹〕，末度迦〔果樹〕，伽斯瑪利樹，
<lb ed="N" n="0017a12"/>長靑頻結果，不遠吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a13"/><p xml:id="pN29p0017a1301">二八</p><lg xml:id="lgN29p0017a1301"><l>蔲孫芭尼帕，薩拉拉三樹，長靑頻結果，不遠吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0017a14"/><p xml:id="pN29p0017a1401">二九</p><lg xml:id="lgN29p0017a1401"><l>或有訶梨勒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017019" n="0017019"/>，或有阿摩勒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017020" n="0017020"/>，菴婆與閻浮，更有毘醯勒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017021" n="0017021"/>，
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0018a" n="0018a"/>
<lb ed="N" n="0018a01"/>棗與胡桃樹，復有貝拉果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018022" n="0018022"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a02"/><p xml:id="pN29p0018a0201">三〇</p><lg xml:id="lgN29p0018a0201"><l>或有阿魯拉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018023" n="0018023"/>，亦有伽藍芭，或有他卡拉，亦有毘拉莉，
<lb ed="N" n="0018a03"/>或有吉瓦迦，亦有薩哈迦，〔如斯衆多樹〕，不遠吾仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a04"/><p xml:id="pN29p0018a0401">三一</p><lg xml:id="lgN29p0018a0401"><l>仙處之鄰邊，有池人造美，水澄淸且冷，勝境心神淸。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a05"/><p xml:id="pN29p0018a0501">三二</p><lg xml:id="lgN29p0018a0501"><l>生長鉢頭摩，亦生優鉢羅，分陀利迦生，曼陀羅華覆，
<lb ed="N" n="0018a06"/>如是等諸華，薰芳天上香。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a07"/><p xml:id="pN29p0018a0701">三三</p><lg xml:id="lgN29p0018a0701"><l>如斯一切具，林中花果實，造作樂仙境，彼時吾居住。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a08"/><p xml:id="pN29p0018a0801">三四</p><lg xml:id="lgN29p0018a0801"><l>有德守禁戒，常樂入禪思，果達五神通，苦行修樓脂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a09"/><p xml:id="pN29p0018a0901">三五</p><lg xml:id="lgN29p0018a0901"><l>弟子二萬四，皆盡奉事吾，彼等婆羅門，門閥高榮譽。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a10"/><p xml:id="pN29p0018a1001">三六</p><lg xml:id="lgN29p0018a1001"><l>善觀吉凶相，亦知古傳說，語彙式典通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018024" n="0018024"/>，諸種文法明，
<lb ed="N" n="0018a11"/>問答解釋秀，通達法究竟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a12"/><p xml:id="pN29p0018a1201"><ref cRef="PTS.Ap.18"/>三七</p><lg xml:id="lgN29p0018a1201"><l>或爲豫占術，或精觀相明，地上與地中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018025" n="0018025"/>，更亦觀空中，
<lb ed="N" n="0018a13"/>明確示先兆，是吾弟子等。</l></lg>
<lb ed="N" n="0018a14"/><p xml:id="pN29p0018a1401">三八</p><lg xml:id="lgN29p0018a1401"><l>少欲且賢善，食少而不貪，得不得滿足，常從吾身邊。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0019a" n="0019a"/>
<lb ed="N" n="0019a01"/><p xml:id="pN29p0019a0101">三九</p><lg xml:id="lgN29p0019a0101"><l>樂禪於禪思，堅固心寂靜，所望無一物，常從吾身邊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a02"/><p xml:id="pN29p0019a0201">四〇</p><lg xml:id="lgN29p0019a0201"><l>神通波羅蜜，乞食父祖地，堅固步虛空，常從吾身邊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a03"/><p xml:id="pN29p0019a0301">四一</p><lg xml:id="lgN29p0019a0301"><l>緊閉六根門，無慾守諸根，堅志不應酬，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a04"/><p xml:id="pN29p0019a0401">四二</p><lg xml:id="lgN29p0019a0401"><l>宴坐結跏趺，起立則經行，修行常澈夜，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a05"/><p xml:id="pN29p0019a0501">四三</p><lg xml:id="lgN29p0019a0501"><l>愛色不執著，惡事亦不犯，愚者不爲愚，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a06"/><p xml:id="pN29p0019a0601">四四</p><lg xml:id="lgN29p0019a0601"><l>爲驗其神足，彼等常進行，強烈震大地，近於彼等難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a07"/><p xml:id="pN29p0019a0701">四五</p><lg xml:id="lgN29p0019a0701"><l>彼等弟子樂，而樂於禪悅，採果閻浮洲，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a08"/><p xml:id="pN29p0019a0801">四六</p><lg xml:id="lgN29p0019a0801"><l>或至瞿耶尼，弗婆毘提訶，或行<name role="" type="person">鬱單越</name>，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a09"/><p xml:id="pN29p0019a0901">四七</p><lg xml:id="lgN29p0019a0901"><l>致佉梨在前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019026" n="0019026"/>，彼等尾隨後，二萬四千人，遮蔽空一面。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a10"/><p xml:id="pN29p0019a1001">四八</p><lg xml:id="lgN29p0019a1001"><l>聖火燃不燃，乳鉢持楊枝，諸食以岩碎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019027" n="0019027"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0019028" n="0019028"/>，慣食如樹實。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a11"/><p xml:id="pN29p0019a1101">四九</p><lg xml:id="lgN29p0019a1101"><l>彼等行水浴，朝夕喜淸潔，淋注於頭上，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a12"/><p xml:id="pN29p0019a1201">五〇</p><lg xml:id="lgN29p0019a1201"><l>腋毛爪伸長，頭穢齒成黃，唯有戒芳香，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a13"/><p xml:id="pN29p0019a1301"><ref cRef="PTS.Ap.19"/>五一</p><lg xml:id="lgN29p0019a1301"><l>朝夕螺髻者，偉大行者集，得不得宣畢，爾時御空行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0019a14"/><p xml:id="pN29p0019a1401">五二</p><lg xml:id="lgN29p0019a1401"><l>此等人去時，大地響震動，如羚羊皮響，諸神懷喜心。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0020a" n="0020a"/>
<lb ed="N" n="0020a01"/><p xml:id="pN29p0020a0101">五三</p><lg xml:id="lgN29p0020a0101"><l>仙人等空翔，去此復往彼，委身己之力，彼等行隨意。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a02"/><p xml:id="pN29p0020a0201">五四</p><lg xml:id="lgN29p0020a0201"><l>彼等震動地，並行翔空際，偉大力無勝，如海動搖難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a03"/><p xml:id="pN29p0020a0301">五五</p><lg xml:id="lgN29p0020a0301"><l>或就地經行，仙人如勢坐，亦或就攝食，近吾弟子難。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a04"/><p xml:id="pN29p0020a0401">五六</p><lg xml:id="lgN29p0020a0401"><l>彼等修慈行，望使諸物生，皆稱讚無我，無人輕彼等。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a05"/><p xml:id="pN29p0020a0501">五七</p><lg xml:id="lgN29p0020a0501"><l>如無畏獅王，威力猶象王，難近如虎豹，彼等來吾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a06"/><p xml:id="pN29p0020a0601">五八</p><lg xml:id="lgN29p0020a0601"><l>諸神咒術者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020029" n="0020029"/>，那伽乾闥婆，羅刹鳩槃荼，鬼魔陀那婆，
<lb ed="N" n="0020a07"/>更有迦樓羅，來近湖畔棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a08"/><p xml:id="pN29p0020a0801">五九</p><lg xml:id="lgN29p0020a0801"><l>荷擔一佉梨，身著美皮衣，空翔螺髻者，來近湖畔棲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a09"/><p xml:id="pN29p0020a0901">六〇</p><lg xml:id="lgN29p0020a0901"><l>彼時身相應，相互致敬意，其數二萬四，竟無一咳音。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a10"/><p xml:id="pN29p0020a1001">六一</p><lg xml:id="lgN29p0020a1001"><l>彼等足並足，自制無聲響，凡近吾邊者，頂禮頭觸地。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a11"/><p xml:id="pN29p0020a1101">六二</p><lg xml:id="lgN29p0020a1101"><l>行者等心寂，弟子圍繞吾，吾住彼仙境，耽樂於禪思。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a12"/><p xml:id="pN29p0020a1201">六三</p><lg xml:id="lgN29p0020a1201"><l>仙者戒芳香，同於花芳香，樹樹實芳香，仙處徧馨芳。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a13"/><p xml:id="pN29p0020a1301">六四</p><lg xml:id="lgN29p0020a1301"><l>晝夜吾不知，吾遂無不快，吾勉弟子等，於吾愈愉悅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0020a14"/><p xml:id="pN29p0020a1401">六五</p><lg xml:id="lgN29p0020a1401"><l>花開散其香，各各樹果香，滿溢天上香，仙處無限輝。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0021a" n="0021a"/>
<lb ed="N" n="0021a01"/><p xml:id="pN29p0021a0101"><ref cRef="PTS.Ap.20"/>六六</p><lg xml:id="lgN29p0021a0101"><l>由深定起來，精懃吾明智，荷擔一佉梨，行入森林中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a02"/><p xml:id="pN29p0021a0201">六七</p><lg xml:id="lgN29p0021a0201"><l>卜兆與占夢，觀相更熟稔，爾時吾步行，誦念句眞言。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a03"/><p xml:id="pN29p0021a0301">六八</p><lg xml:id="lgN29p0021a0301"><l>阿諾瑪達西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0021030" n="0021030"/>，彼之佛世尊，世界爲上首，人中之長者，
<lb ed="N" n="0021a04"/>愛孤等覺者，來到此雪山。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a05"/><p xml:id="pN29p0021a0501">六九</p><lg xml:id="lgN29p0021a0501"><l>慈悲彼牟尼，步入此雪山，人中之尤者，彼結跏趺坐。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a06"/><p xml:id="pN29p0021a0601">七〇</p><lg xml:id="lgN29p0021a0601"><l>吾見此覺者，光輝心神善，宛如靑睡蓮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0021031" n="0021031"/>，牟尼如火燃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a07"/><p xml:id="pN29p0021a0701">七一</p><lg xml:id="lgN29p0021a0701"><l>光輝似燭臺，閃電雷雲間，我見世導師，如娑羅樹王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a08"/><p xml:id="pN29p0021a0801">七二</p><lg xml:id="lgN29p0021a0801"><l>大雄之龍象，滅苦乃牟尼，人能見此佛，免除一切苦。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a09"/><p xml:id="pN29p0021a0901">七三</p><lg xml:id="lgN29p0021a0901"><l>吾見天中天，求瞻其身相：「彼爲佛與否？吾見具眼者。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a10"/><p xml:id="pN29p0021a1001">七四</p><lg xml:id="lgN29p0021a1001"><l>足有千輻輪，吾見此寶相，得見其輪相，判定爲如來。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a11"/><p xml:id="pN29p0021a1101">七五</p><lg xml:id="lgN29p0021a1101"><l>爾時手執<g ref="#CB00416">箒</g>，四周吾淸掃，採來八枝花，供養無上佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a12"/><p xml:id="pN29p0021a1201">七六</p><lg xml:id="lgN29p0021a1201"><l>供養漏盡佛，越渡瀑流佛，皮衣袒右肩，南無世導師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a13"/><p xml:id="pN29p0021a1301">七七</p><lg xml:id="lgN29p0021a1301"><l>漏盡等正覺，依憑斯智慧，智慧吾爲宣，請聞吾所言：</l></lg>
<lb ed="N" n="0021a14"/><p xml:id="pN29p0021a1401">七八</p><lg xml:id="lgN29p0021a1401"><l>「無量增自存，汝來濟此世，惟見汝姿形，先渡疑念流。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0022a" n="0022a"/>
<lb ed="N" n="0022a01"/><p xml:id="pN29p0022a0101">七九</p><lg xml:id="lgN29p0022a0101"><l>生物之尊師，幡幢與木樁，依靠汝支拄，兩足之尊者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a02"/><p xml:id="pN29p0022a0201">八〇</p><lg xml:id="lgN29p0022a0201"><l>以甁可量海，能知其水量，一切知者智，不能知其量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a03"/><p xml:id="pN29p0022a0301">八一</p><lg xml:id="lgN29p0022a0301"><l>秤盤置地上，雖能得承持，一切知者智，不能知其量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a04"/><p xml:id="pN29p0022a0401"><ref cRef="PTS.Ap.21"/>八二</p><lg xml:id="lgN29p0022a0401"><l>綱指測空間，雖能知其量，一切知者智，不能知其量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a05"/><p xml:id="pN29p0022a0501">八三</p><lg xml:id="lgN29p0022a0501"><l>一切大海水，所有諸大地，與佛智相較，不適比作譬。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a06"/><p xml:id="pN29p0022a0601">八四</p><lg xml:id="lgN29p0022a0601"><l>天上人間界，依汝智慧轉，汝爲具眼者，懸掛智慧綱。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a07"/><p xml:id="pN29p0022a0701">八五</p><lg xml:id="lgN29p0022a0701"><l>以彼之智慧，可達最上悟，一切知者智，摧毀諸外道。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a08"/><p xml:id="pN29p0022a0801">八六</p><lg xml:id="lgN29p0022a0801"><l>宣說幾偈竟，苦行修樓脂，敷展皮之衣，彼坐於地上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a09"/><p xml:id="pN29p0022a0901">八七</p><lg xml:id="lgN29p0022a0901"><l>入於大海中，八萬由旬餘，聳高亦相同，被稱諸峰王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a10"/><p xml:id="pN29p0022a1001">八八</p><lg xml:id="lgN29p0022a1001"><l><name role="" type="person">須彌山</name>高聳，長幅亦相同，碎爲微塵粉，十萬俱胝〔數〕。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a11"/><p xml:id="pN29p0022a1101">八九</p><lg xml:id="lgN29p0022a1101"><l>適用落叉〔數〕（十萬），可能數至盡，一切知者智，數不能盡量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a12"/><p xml:id="pN29p0022a1201">九〇</p><lg xml:id="lgN29p0022a1201"><l>以彼細目網，若圍水中者，無論何生物，悉掛入網中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a13"/><p xml:id="pN29p0022a1301">九一</p><lg xml:id="lgN29p0022a1301"><l>彼實如大雄，不問何外道，跳入茂密見，陷溺於執著。</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a14"/><p xml:id="pN29p0022a1401">九二</p><lg xml:id="lgN29p0022a1401"><l>洞悉見一切，淨爾智慧故，彼等懸於網，汝不越網目（智慧）。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0023a" n="0023a"/>
<lb ed="N" n="0023a01"/><p xml:id="pN29p0023a0101">九三</p><lg xml:id="lgN29p0023a0101"><l>爾時彼世尊，名聲高一切，彼由入定起，勝者眺四方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a02"/><p xml:id="pN29p0023a0201">九四</p><lg xml:id="lgN29p0023a0201"><l>彼之牟尼佛，弟子尼薩巴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0023032" n="0023032"/>，數十萬寂心，圍繞如彼者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a03"/><p xml:id="pN29p0023a0301">九五</p><lg xml:id="lgN29p0023a0301"><l>漏盡得淸淨，六通者圍繞，彼知佛之心，近世界導師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a04"/><p xml:id="pN29p0023a0401">九六</p><lg xml:id="lgN29p0023a0401"><l>彼等空中立，以行右繞禮，合掌念南無，來臨佛陀前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a05"/><p xml:id="pN29p0023a0501">九七</p><lg xml:id="lgN29p0023a0501"><l>阿諾瑪達西，牟尼彼世尊，世間居上首，人中之長者，
<lb ed="N" n="0023a06"/>比丘衆中坐，微笑彼勝者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a07"/><p xml:id="pN29p0023a0701">九八</p><lg xml:id="lgN29p0023a0701"><l>婆留那侍者，徧袒衣右肩，頂禮知者仙，問訊世導師：</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a08"/><p xml:id="pN29p0023a0801"><ref cRef="PTS.Ap.22"/>九九</p><lg xml:id="lgN29p0023a0801"><l>「世尊！今以何因緣，尊師現微笑，誠如無緣故，若無現微笑。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a09"/><p xml:id="pN29p0023a0901">一〇〇</p><lg xml:id="lgN29p0023a0901"><l>阿諾瑪達西，牟尼彼世尊，世間居上首，人中之長者，
<lb ed="N" n="0023a10"/>坐於衆當中，彼爲語此偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a11"/><p xml:id="pN29p0023a1101">一〇一</p><lg xml:id="lgN29p0023a1101"><l>「以花供養吾，嘆不得智慧，吾爲斯者頌，傾耳聽吾言。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a12"/><p xml:id="pN29p0023a1201">一〇二</p><lg xml:id="lgN29p0023a1201"><l>聞知佛言語，諸神皆來集，聽聞佛正法，親近正覺尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a13"/><p xml:id="pN29p0023a1301">一〇三</p><lg xml:id="lgN29p0023a1301"><l>住於十世界，威力優神群，聽聞佛正法，親近正覺尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0023a14"/><p xml:id="pN29p0023a1401">一〇四</p><lg xml:id="lgN29p0023a1401"><l>「象馬車諸兵，步兵共四軍，皆常圍繞彼，供養佛果報。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0024a" n="0024a"/>
<lb ed="N" n="0024a01"/><p xml:id="pN29p0024a0101">一〇五</p><lg xml:id="lgN29p0024a0101"><l>具六萬樂器，更有美飾鼓，常侍彼左右，供養佛果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a02"/><p xml:id="pN29p0024a0201">一〇六</p><lg xml:id="lgN29p0024a0201"><l>一萬六千女，盛粧婦人等，美衣美飾具，耳結摩尼環。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a03"/><p xml:id="pN29p0024a0301">一〇七</p><lg xml:id="lgN29p0024a0301"><l>微笑長柳眉，<anchor xml:id="nkr_note_add_0024a0301" n="0024a0301"/><anchor xml:id="beg0024a0301" n="0024a0301"/>豐<anchor xml:id="end0024a0301"/>臀細腰女，皆常圍繞彼，供養佛果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a04"/><p xml:id="pN29p0024a0401">一〇八</p><lg xml:id="lgN29p0024a0401"><l>其間十萬劫，樂於神世界，千度爲神王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024033" n="0024033"/>，統理神世界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a05"/><p xml:id="pN29p0024a0501">一〇九</p><lg xml:id="lgN29p0024a0501"><l>千度於此國，成爲轉輪王，廣統諸國土，不能盡其量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a06"/><p xml:id="pN29p0024a0601">一一〇</p><lg xml:id="lgN29p0024a0601"><l>迨至最後生，應生於人間，彼婆羅門女，孕育舍利胎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a07"/><p xml:id="pN29p0024a0701">一一一</p><lg xml:id="lgN29p0024a0701"><l>依其母名姓，得知爲男性，其名舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024034" n="0024034"/>，銳利智慧者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a08"/><p xml:id="pN29p0024a0801">一一二</p><lg xml:id="lgN29p0024a0801"><l>八十俱胝財，捨棄成無物，出家求寂靜，彷徨此地上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a09"/><p xml:id="pN29p0024a0901">一一三</p><lg xml:id="lgN29p0024a0901"><l>計彼無量劫，出生蔗王族，呼爲瞿曇姓，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a10"/><p xml:id="pN29p0024a1001">一一四</p><lg xml:id="lgN29p0024a1001"><l>彼師法後嗣，法子由法生，其名舍利弗，第一佛弟子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a11"/><p xml:id="pN29p0024a1101"><ref cRef="PTS.Ap.23"/>一一五</p><lg xml:id="lgN29p0024a1101"><l>婆儗儸恆伽，雪山〔水源〕量，爲滿彼大海，注流入海中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a12"/><p xml:id="pN29p0024a1201">一一六</p><lg xml:id="lgN29p0024a1201"><l>如實舍利弗，能具三通者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024035" n="0024035"/>，達於究竟智，彌滿諸生物。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a13"/><p xml:id="pN29p0024a1301">一一七</p><lg xml:id="lgN29p0024a1301"><l>雪山及諸海，更與大海較，算數不能盡，彼處砂數多。</l></lg>
<lb ed="N" n="0024a14"/><p xml:id="pN29p0024a1401">一一八</p><lg xml:id="lgN29p0024a1401"><l>徧數無有餘，其數亦能盡，舍利弗智慧，數算無際限。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0025a" n="0025a"/>
<lb ed="N" n="0025a01"/><p xml:id="pN29p0025a0101">一一九</p><lg xml:id="lgN29p0025a0101"><l>適用〔數〕落叉，恆河沙可盡，舍利弗智慧，徧數無際限。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a02"/><p xml:id="pN29p0025a0201">一二〇</p><lg xml:id="lgN29p0025a0201"><l>〔海神〕揚其波，數算不能盡，如實舍利弗，智慧無限際。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a03"/><p xml:id="pN29p0025a0301">一二一</p><lg xml:id="lgN29p0025a0301"><l>釋迦族之長，無上等覺者，喜彼之瞿曇，達於究竟智，
<lb ed="N" n="0025a04"/>〔佛之大弟子〕，智慧屬第一。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a05"/><p xml:id="pN29p0025a0501">一二二</p><lg xml:id="lgN29p0025a0501"><l>釋迦族之子，依法轉法輪，倣此正轉時，普降正法雨。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a06"/><p xml:id="pN29p0025a0601">一二三</p><lg xml:id="lgN29p0025a0601"><l>釋迦族之長，瞿曇皆熟知，比丘衆中坐，置彼於上席。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a07"/><p xml:id="pN29p0025a0701">一二四</p><lg xml:id="lgN29p0025a0701"><l>阿諾瑪達西，奉侍爲吾師，吾實盡所事，盡吾所事畢，
<lb ed="N" n="0025a08"/>不問於何處，能爲波羅蜜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a09"/><p xml:id="pN29p0025a0901">一二五</p><lg xml:id="lgN29p0025a0901"><l>積業無量劫，此處示其果，吾脫箭疾之，以滅吾煩惱。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a10"/><p xml:id="pN29p0025a1001">一二六</p><lg xml:id="lgN29p0025a1001"><l>涅槃無限制，吾求不動道，尋檢諸異徒，幾生吾流轉。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a11"/><p xml:id="pN29p0025a1101">一二七</p><lg xml:id="lgN29p0025a1101"><l>恰似有病者，應尋適藥草，爲令其病癒，搜索森林中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a12"/><p xml:id="pN29p0025a1201">一二八</p><lg xml:id="lgN29p0025a1201"><l>涅槃無制限，吾求不死道，撒散五百金，出家爲仙人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a13"/><p xml:id="pN29p0025a1301">一二九</p><lg xml:id="lgN29p0025a1301"><l>頭梳螺髻荷，吾著皮上衣，神通得究竟，吾行梵天界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0025a14"/><p xml:id="pN29p0025a1401"><ref cRef="PTS.Ap.24"/>一三〇</p><lg xml:id="lgN29p0025a1401"><l>且置聖者敎，異徒非覺者，任何覺智者，能解勝者敎。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0026a" n="0026a"/>
<lb ed="N" n="0026a01"/><p xml:id="pN29p0026a0101">一三一</p><lg xml:id="lgN29p0026a0101"><l>希財物無益，爾時吾〔沉思〕，尋索無所限，徘徊隨異徒。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a02"/><p xml:id="pN29p0026a0201">一三二</p><lg xml:id="lgN29p0026a0201"><l>恰如索髓人，切破羊角樵，彼爲無髓樹，其處不見髓。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a03"/><p xml:id="pN29p0026a0301">一三三</p><lg xml:id="lgN29p0026a0301"><l>如世異徒群，有種種異見，非限制彼等，羊角樵無髓。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a04"/><p xml:id="pN29p0026a0401">一三四</p><lg xml:id="lgN29p0026a0401"><l>迨至最後生，吾爲婆羅門，棄財百俱胝，出家無家者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a05"/><p xml:id="pN29p0026a0501">⸺第一誦品⸺</p>
<lb ed="N" n="0026a06"/><p xml:id="pN29p0026a0601">一三五</p><lg xml:id="lgN29p0026a0601"><l>殊勝聖學書，亦通三吠陀，刪闍耶淨者，吾住於其邊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a07"/><p xml:id="pN29p0026a0701">一三六</p><lg xml:id="lgN29p0026a0701"><l>大雄爾弟子，其名阿說示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0026036" n="0026036"/>，威嚴難親近，爾時彼乞食。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a08"/><p xml:id="pN29p0026a0801">一三七</p><lg xml:id="lgN29p0026a0801"><l>見彼智慧具，聖者沐聖智，大龍心寂靜，恰似蓮華開。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a09"/><p xml:id="pN29p0026a0901">一三八</p><lg xml:id="lgN29p0026a0901"><l>淸意攝諸根，氣高如雄牛，吾見心思慕：「此是阿羅漢。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a10"/><p xml:id="pN29p0026a1001">一三九</p><lg xml:id="lgN29p0026a1001"><l>「意樂身形美，彼行善自制，鍊最上克己，彼見不死人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a11"/><p xml:id="pN29p0026a1101">一四〇</p><lg xml:id="lgN29p0026a1101"><l>爲滿心意足，吾問最上義，吾問彼應語，爾時吾再問。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a12"/><p xml:id="pN29p0026a1201">一四一</p><lg xml:id="lgN29p0026a1201"><l>彼人行乞食，吾行隨其後，應問不死道，念得此機會。</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a13"/><p xml:id="pN29p0026a1301">一四二</p><lg xml:id="lgN29p0026a1301"><l>彼至道當中，行近吾發問：「賢者姓爲何，汝身隨從誰？」</l></lg>
<lb ed="N" n="0026a14"/><p xml:id="pN29p0026a1401">一四三</p><lg xml:id="lgN29p0026a1401"><l>被問如獅子，無怖彼說言：「佛出於此世，從彼爲弟子。」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0027a" n="0027a"/>
<lb ed="N" n="0027a01"/><p xml:id="pN29p0027a0101"><ref cRef="PTS.Ap.25"/>一四四</p><lg xml:id="lgN29p0027a0101"><l>「如何大名聲，可肖大雄者，佛敎與其法，敬請爲吾說。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a02"/><p xml:id="pN29p0027a0201">一四五</p><lg xml:id="lgN29p0027a0201"><l>被問之所說，深奧微妙道，滅卻渴愛箭，除去一切苦。</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a03"/><p xml:id="pN29p0027a0301">一四六</p><lg xml:id="lgN29p0027a0301"><l>「諸法因緣生，如來說其因，諸法由緣滅，大沙門斯說。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a04"/><p xml:id="pN29p0027a0401">一四七</p><lg xml:id="lgN29p0027a0401"><l>說明吾此問，而得第一果，吾聞勝者敎，無穢亦無垢。</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a05"/><p xml:id="pN29p0027a0501">一四八</p><lg xml:id="lgN29p0027a0501"><l>吾聞聖者言，吾見無上法，吾浸此正法，稱唱如次偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a06"/><p xml:id="pN29p0027a0601">一四九</p><lg xml:id="lgN29p0027a0601"><l>「若彼爲眞法，往昔那由他，多劫不得見，今得無憂道。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a07"/><p xml:id="pN29p0027a0701">一五〇</p><lg xml:id="lgN29p0027a0701"><l>然吾索諸法，徘徊隨異徒，今吾達目的，不應懈怠時。</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a08"/><p xml:id="pN29p0027a0801">一五一</p><lg xml:id="lgN29p0027a0801"><l>說示不動道，吾得喜滿足，吾尋摯愛友，吾行往仙處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a09"/><p xml:id="pN29p0027a0901">一五二</p><lg xml:id="lgN29p0027a0901"><l>遙見識吾來，吾友學識深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027037" n="0027037"/>，〔此友〕具威儀，彼語如次言：</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a10"/><p xml:id="pN29p0027a1001">一五三</p><lg xml:id="lgN29p0027a1001"><l>「顏淨眼淸爽，見而如聖者，爾己得不死，涅槃不動道。</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a11"/><p xml:id="pN29p0027a1101">一五四</p><lg xml:id="lgN29p0027a1101"><l>美姿汝今來，如無妄念者，鍊最上克己，心靜婆羅門。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a12"/><p xml:id="pN29p0027a1201">一五五</p><lg xml:id="lgN29p0027a1201"><l>「吾得不死法，除去憂悲箭，爾欲得此法，吾等往佛前。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a13"/><p xml:id="pN29p0027a1301">一五六</p><lg xml:id="lgN29p0027a1301"><l>誠然學識深，吾諾彼友言，〔相互〕手執手，往赴尊師前：</l></lg>
<lb ed="N" n="0027a14"/><p xml:id="pN29p0027a1401">一五七</p><lg xml:id="lgN29p0027a1401"><l>「釋迦族聖子，吾等來汝邊，蒙敎出家法，吾等住無漏。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0028a" n="0028a"/>
<lb ed="N" n="0028a01"/><p xml:id="pN29p0028a0101">一五八</p><lg xml:id="lgN29p0028a0101"><l>彼名拘離多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028038" n="0028038"/>，具過人智慧，具有神通秀，相攜輝弘敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a02"/><p xml:id="pN29p0028a0201"><ref cRef="PTS.Ap.26"/>一五九</p><lg xml:id="lgN29p0028a0201"><l>吾意不得遂，徘徊隨異徒，今得見爾師，吾意心滿足。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a03"/><p xml:id="pN29p0028a0301">一六〇</p><lg xml:id="lgN29p0028a0301"><l>地上生諸樹，季節到花開，薰芳天上香，生物皆歡悅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a04"/><p xml:id="pN29p0028a0401">一六一</p><lg xml:id="lgN29p0028a0401"><l>如實大雄者，釋迦族聖子，吾立於汝敎，應綻放盛季。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a05"/><p xml:id="pN29p0028a0501">一六二</p><lg xml:id="lgN29p0028a0501"><l>應開解脫花，精進脫輪迴，令得解脫花，萬物皆欣悅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a06"/><p xml:id="pN29p0028a0601">一六三</p><lg xml:id="lgN29p0028a0601"><l>佛國有限人，偉大唯牟尼，具眼者汝子，智慧世無雙。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a07"/><p xml:id="pN29p0028a0701">一六四</p><lg xml:id="lgN29p0028a0701"><l>從爾弟子等，自制學行深，鍊最上克己，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a08"/><p xml:id="pN29p0028a0801">一六五</p><lg xml:id="lgN29p0028a0801"><l>賢者喜禪思，寂靜心安寧，聖者具智慧，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a09"/><p xml:id="pN29p0028a0901">一六六</p><lg xml:id="lgN29p0028a0901"><l>少欲賢堅固，食少心不貪，滿足得不得，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a10"/><p xml:id="pN29p0028a1001">一六七</p><lg xml:id="lgN29p0028a1001"><l>空閑喜頭陀，粗衣耽禪思，賢者樂孤獨，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a11"/><p xml:id="pN29p0028a1101">一六八</p><lg xml:id="lgN29p0028a1101"><l>勵行正道者，立於道果者，得成學處者，已得道果者，
<lb ed="N" n="0028a12"/>願最高義者，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a13"/><p xml:id="pN29p0028a1301">一六九</p><lg xml:id="lgN29p0028a1301"><l>預流無垢者，及得一來果，不還阿羅漢，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0028a14"/><p xml:id="pN29p0028a1401">一七〇</p><lg xml:id="lgN29p0028a1401"><l>善修七念處，喜修覺支者，數多弟子等，常圍繞爾前。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0029a" n="0029a"/>
<lb ed="N" n="0029a01"/><p xml:id="pN29p0029a0101">一七一</p><lg xml:id="lgN29p0029a0101"><l>殊勝神足通，喜修靜慮者，勵行正道者，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a02"/><p xml:id="pN29p0029a0201">一七二</p><lg xml:id="lgN29p0029a0201"><l>三明六通者，神通波羅蜜，滿智波羅蜜，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a03"/><p xml:id="pN29p0029a0301">一七三</p><lg xml:id="lgN29p0029a0301"><l>如斯爾大雄，學深弟子等，難有近威嚴，常圍繞爾前。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a04"/><p xml:id="pN29p0029a0401">一七四</p><lg xml:id="lgN29p0029a0401"><l>想念積深行，弟子等圍繞，無怖如獸王，爾光如明月。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a05"/><p xml:id="pN29p0029a0501">一七五</p><lg xml:id="lgN29p0029a0501"><l>多羅尼魯樹，地上茂密長，伸展至極限，始示其果實。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a06"/><p xml:id="pN29p0029a0601"><ref cRef="PTS.Ap.27"/>一七六</p><lg xml:id="lgN29p0029a0601"><l>釋迦族聖子，爾爲高名人（爾與其地等），凡從汝敎者，並得不死道。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a07"/><p xml:id="pN29p0029a0701">一七七</p><lg xml:id="lgN29p0029a0701"><l>薩羅沙縛底，羌達巴基河，印度<name role="" type="person">恒伽河</name>，舍牟浮摩企。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a08"/><p xml:id="pN29p0029a0801">一七八</p><lg xml:id="lgN29p0029a0801"><l>此等河所流，大海皆納受，捨去前之名，悉皆名爲海。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a09"/><p xml:id="pN29p0029a0901">一七九</p><lg xml:id="lgN29p0029a0901"><l>如實在汝邊，四階級出家，捨去前所名，皆稱名佛子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a10"/><p xml:id="pN29p0029a1001">一八〇</p><lg xml:id="lgN29p0029a1001"><l>恰如月徧照，運行天空上，凡此諸星群，如月輝最勝。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a11"/><p xml:id="pN29p0029a1101">一八一</p><lg xml:id="lgN29p0029a1101"><l>大雄汝如此，神人所圍繞，統領佛之國，爾常現光輝。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a12"/><p xml:id="pN29p0029a1201">一八二</p><lg xml:id="lgN29p0029a1201"><l>深淵起巨波，不能越岸行，凡雖觸其岸，紛碎而散去。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a13"/><p xml:id="pN29p0029a1301">一八三</p><lg xml:id="lgN29p0029a1301"><l>外道實如是，種種多異見，希冀了解法，不得適牟尼。</l></lg>
<lb ed="N" n="0029a14"/><p xml:id="pN29p0029a1401">一八四</p><lg xml:id="lgN29p0029a1401"><l>反論具眼者，縱令汝達彼，汝近彼等邊，卽爲被擊碎。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0030a" n="0030a"/>
<lb ed="N" n="0030a01"/><p xml:id="pN29p0030a0101">一八五</p><lg xml:id="lgN29p0030a0101"><l>如在水生長，數多拘物頭，曼陀羅花朶，水汚入泥淖。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a02"/><p xml:id="pN29p0030a0201">一八六</p><lg xml:id="lgN29p0030a0201"><l>多人實如是，來此世生育，如拘物頭泥，欲怒所煩惱。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a03"/><p xml:id="pN29p0030a0301">一八七</p><lg xml:id="lgN29p0030a0301"><l>恰如鉢頭摩，生育水當中，汚泥不能染，花絲透淸香。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a04"/><p xml:id="pN29p0030a0401">一八八</p><lg xml:id="lgN29p0030a0401"><l>大雄汝如是，此世大牟尼，如水鉢頭摩，不爲世汚染。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a05"/><p xml:id="pN29p0030a0501">一八九</p><lg xml:id="lgN29p0030a0501"><l>如藍瑪迦月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030039" n="0030039"/>，盛開水草花，無月勝此月，花開好季節。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a06"/><p xml:id="pN29p0030a0601"><ref cRef="PTS.Ap.28"/>一九〇</p><lg xml:id="lgN29p0030a0601"><l>釋族子如是，汝開解脫花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030040" n="0030040"/>，水生鉢頭摩，無勝爾敎者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a07"/><p xml:id="pN29p0030a0701">一九一</p><lg xml:id="lgN29p0030a0701"><l>娑羅樹王花，滿溢天上香，娑羅樹圍繞，娑羅樹王輝。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a08"/><p xml:id="pN29p0030a0801">一九二</p><lg xml:id="lgN29p0030a0801"><l>大雄汝如是，佛智慧花開，比丘衆圍繞，如彼樹王輝。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a09"/><p xml:id="pN29p0030a0901">一九三</p><lg xml:id="lgN29p0030a0901"><l>多岩彼雪山，似生藥之物，龍與阿修羅，諸神棲其處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a10"/><p xml:id="pN29p0030a1001">一九四</p><lg xml:id="lgN29p0030a1001"><l>大雄亦如是，猶如生藥物，彼等有三明，亦有六通者，
<lb ed="N" n="0030a11"/>充滿〔彼等中〕，神通波羅蜜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a12"/><p xml:id="pN29p0030a1201">一九五</p><lg xml:id="lgN29p0030a1201"><l>大雄依慈悲，彼等被汝諭，常浴法愉悅，安住於汝敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a13"/><p xml:id="pN29p0030a1301">一九六</p><lg xml:id="lgN29p0030a1301"><l>恰如獸王獅，走出其棲居，四方巡眺望，三度擧吼聲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0030a14"/><p xml:id="pN29p0030a1401">一九七</p><lg xml:id="lgN29p0030a1401"><l>獸王之吼聲，驚倒諸獸類，生爲獸類尊，常使獸驚懼。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0031a" n="0031a"/>
<lb ed="N" n="0031a01"/><p xml:id="pN29p0031a0101">一九八</p><lg xml:id="lgN29p0031a0101"><l>大雄爾之吼，震撼此大地，開覺者等覺，惡魔衆戰慄。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a02"/><p xml:id="pN29p0031a0201">一九九</p><lg xml:id="lgN29p0031a0201"><l>大牟尼爾吼，異徒皆戰慄，如獸怖獸王，如鴉軍之迷。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a03"/><p xml:id="pN29p0031a0301">二〇〇</p><lg xml:id="lgN29p0031a0301"><l>此世統衆者，大呼爲衆師，繼紹承其法，向衆廣宣說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a04"/><p xml:id="pN29p0031a0401">二〇一</p><lg xml:id="lgN29p0031a0401"><l>然爾大雄者，得悟正諸諦，覺已十四日，不向情說法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a05"/><p xml:id="pN29p0031a0501">二〇二</p><lg xml:id="lgN29p0031a0501"><l>意志正偏向，了解諸業果，汝知人機根，聲轟如雷雲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a06"/><p xml:id="pN29p0031a0601">二〇三</p><lg xml:id="lgN29p0031a0601"><l>洽卡瓦拉山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031041" n="0031041"/>，世界人群坐，彼抱各異見，求汝爲解疑。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a07"/><p xml:id="pN29p0031a0701"><ref cRef="PTS.Ap.29"/>二〇四</p><lg xml:id="lgN29p0031a0701"><l>心知一切人，巧喩汝牟尼，唯說一問答，生物之疑解。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a08"/><p xml:id="pN29p0031a0801">二〇五</p><lg xml:id="lgN29p0031a0801"><l>四方四維者，世界此地滿，彼等皆合掌，頌世界導師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a09"/><p xml:id="pN29p0031a0901">二〇六</p><lg xml:id="lgN29p0031a0901"><l>彼等永稱頌，讚歎幾頌歌，『無術尋知量，如來不可量。』</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a10"/><p xml:id="pN29p0031a1001">二〇七</p><lg xml:id="lgN29p0031a1001"><l>恰如依己力，頌此大勝者，常讚幾億劫，斯讚實如斯。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a11"/><p xml:id="pN29p0031a1101">二〇八</p><lg xml:id="lgN29p0031a1101"><l>不問神與人，有諸學深者，滿足若誘汝，遂應得破滅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a12"/><p xml:id="pN29p0031a1201">二〇九</p><lg xml:id="lgN29p0031a1201"><l>釋迦族聖子，高名立汝敎，滿智波羅蜜，安住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a13"/><p xml:id="pN29p0031a1301">二一〇</p><lg xml:id="lgN29p0031a1301"><l>摧擊異道等，吾轉聖者敎，釋迦族聖子，今日吾法將。</l></lg>
<lb ed="N" n="0031a14"/><p xml:id="pN29p0031a1401">二一一</p><lg xml:id="lgN29p0031a1401"><l>汝此爲吾說，業果不知數，巧如射疾箭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031042" n="0031042"/>，斷去吾煩惱。」</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0032a" n="0032a"/>
<lb ed="N" n="0032a01"/><p xml:id="pN29p0032a0101">二一二</p><lg xml:id="lgN29p0032a0101"><l>恰有人不問，頭上常荷物，苦於其所負，負荷重之故。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a02"/><p xml:id="pN29p0032a0201">二一三</p><lg xml:id="lgN29p0032a0201"><l>常爲三火燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032043" n="0032043"/>，生生吾流轉，吾負生存荷，恰如擧山岳。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a03"/><p xml:id="pN29p0032a0301">二一四</p><lg xml:id="lgN29p0032a0301"><l>負荷旣取去，由吾除去生，釋迦族聖子，一切敎吾爲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a04"/><p xml:id="pN29p0032a0401">二一五</p><lg xml:id="lgN29p0032a0401"><l>只要佛國人，除釋迦族長，智慧吾第一，無有等吾者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a05"/><p xml:id="pN29p0032a0501">二一六</p><lg xml:id="lgN29p0032a0501"><l>靜慮甚殊勝，神足波羅蜜，今日遂吾欲，〔隨意〕善化友。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a06"/><p xml:id="pN29p0032a0601"><ref cRef="PTS.Ap.30"/>二一七</p><lg xml:id="lgN29p0032a0601"><l>修九次第定，大牟尼通曉，彼對吾說敎，滅除吾臥牀。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a07"/><p xml:id="pN29p0032a0701">二一八</p><lg xml:id="lgN29p0032a0701"><l>淸淨有天眼，淨慮吾殊勝，從正道精進，吾樂修覺支。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a08"/><p xml:id="pN29p0032a0801">二一九</p><lg xml:id="lgN29p0032a0801"><l>弟子得通達，一切吾得爲，除世之導師，不見等吾者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a09"/><p xml:id="pN29p0032a0901">二二〇</p><lg xml:id="lgN29p0032a0901"><l>吾善等至律，疾得禪解脫，樂修七覺支，成就聲聞德。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a10"/><p xml:id="pN29p0032a1001">二二一</p><lg xml:id="lgN29p0032a1001"><l>得達聲聞德，恭敬最上尊，心常幾梵行，以淨信涵容。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a11"/><p xml:id="pN29p0032a1101">二二二</p><lg xml:id="lgN29p0032a1101"><l>如拔毒之蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032044" n="0032044"/>，如去角之牛，無些許慢心，敬意以近衆。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a12"/><p xml:id="pN29p0032a1201">二二三</p><lg xml:id="lgN29p0032a1201"><l>若爲有形者，吾智遇富主，阿諾瑪達西，頌彼智果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a13"/><p xml:id="pN29p0032a1301">二二四</p><lg xml:id="lgN29p0032a1301"><l>釋迦族聖子，蒞世轉法輪，吾今行正轉，頌彼智果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0032a14"/><p xml:id="pN29p0032a1401">二二五</p><lg xml:id="lgN29p0032a1401"><l>吾於任何時，意怠無氣力，少聞斯不行，何處皆不俱。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0033a" n="0033a"/>
<lb ed="N" n="0033a01"/><p xml:id="pN29p0033a0101">二二六</p><lg xml:id="lgN29p0033a0101"><l>聰明與多聞，守身正諸戒，具有寂靜心，吾立於衆首。</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a02"/><p xml:id="pN29p0033a0201">二二七</p><lg xml:id="lgN29p0033a0201"><l>來集此處人，吾謂「皆幸福」，「少欲心滿足，樂禪常禪思。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a03"/><p xml:id="pN29p0033a0301"><ref cRef="PTS.Ap.31"/>二二八</p><lg xml:id="lgN29p0033a0301"><l>最初吾得見，無垢亦無穢，吾師彼雄者，佛子阿說示。</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a04"/><p xml:id="pN29p0033a0401">二二九</p><lg xml:id="lgN29p0033a0401"><l>今日因彼故，吾爲法將軍，無論於何處，充滿波羅蜜，
<lb ed="N" n="0033a05"/>吾今得無漏，而住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a06"/><p xml:id="pN29p0033a0601">二三〇</p><lg xml:id="lgN29p0033a0601"><l>佛子阿說示，亦嘗爲吾師，何彼居方所，吾頭常向住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033045" n="0033045"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a07"/><p xml:id="pN29p0033a0701">二三一</p><lg xml:id="lgN29p0033a0701"><l>瞿曇釋族長，常憶吾所業，令坐比丘中，賜座據上席。</l></lg>
<lb ed="N" n="0033a08"/><p xml:id="pN29p0033a0801">二三二</p><lg xml:id="lgN29p0033a0801"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛所敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033046" n="0033046"/>。
<lb ed="N" n="0033a09"/>如斯舍利弗長老唱此等之偈已。</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0033a10"/>
<lb ed="N" n="0033a11"/>
<lb ed="N" n="0033a12"/>
<lb ed="N" n="0033a13"/>
<lb ed="N" n="0033a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0034a" n="0034a"/>
<lb ed="N" n="0034a01"/>
<lb ed="N" n="0034a02"/>
<lb ed="N" n="0034a03"/>
<lb ed="N" n="0034a04"/>
<lb ed="N" n="0034a05"/>
<lb ed="N" n="0034a06"/>
<lb ed="N" n="0034a07"/>
<lb ed="N" n="0034a08"/>
<lb ed="N" n="0034a09"/>
<lb ed="N" n="0034a10"/>
<lb ed="N" n="0034a11"/>
<lb ed="N" n="0034a12"/>
<lb ed="N" n="0034a13"/>
<lb ed="N" n="0034a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0035a" n="0035a"/>
<lb ed="N" n="0035a01"/>
<lb ed="N" n="0035a02"/>
<lb ed="N" n="0035a03"/>
<lb ed="N" n="0035a04"/>
<lb ed="N" n="0035a05"/>
<lb ed="N" n="0035a06"/>
<lb ed="N" n="0035a07"/>
<lb ed="N" n="0035a08"/>
<lb ed="N" n="0035a09"/>
<lb ed="N" n="0035a10"/>
<lb ed="N" n="0035a11"/>
<lb ed="N" n="0035a12"/>
<lb ed="N" n="0035a13"/>
<lb ed="N" n="0035a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0036a" n="0036a"/>
<lb ed="N" n="0036a01"/>
<lb ed="N" n="0036a02"/>
<lb ed="N" n="0036a03"/>
<lb ed="N" n="0036a04"/>
<lb ed="N" n="0036a05"/>
<lb ed="N" n="0036a06"/>
<lb ed="N" n="0036a07"/>
<lb ed="N" n="0036a08"/>
<lb ed="N" n="0036a09"/>
<lb ed="N" n="0036a10"/>
<lb ed="N" n="0036a11"/>
<lb ed="N" n="0036a12"/>
<lb ed="N" n="0036a13"/>
<lb ed="N" n="0036a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0037a" n="0037a"/>
<lb ed="N" n="0037a01"/>
<lb ed="N" n="0037a02"/>
<lb ed="N" n="0037a03"/>
<lb ed="N" n="0037a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">二　<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>（大採菽）</cb:mulu><head>二　<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>（大採菽）</head>
<lb ed="N" n="0037a05"/><p xml:id="pN29p0037a0501">一</p><lg xml:id="lgN29p0037a0501"><l>阿諾瑪達西，彼之佛世尊，世界之上首，人中之長者，
<lb ed="N" n="0037a06"/>神群常隨彼，住於雪山中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a07"/><p xml:id="pN29p0037a0701">二</p><lg xml:id="lgN29p0037a0701"><l>爾時吾之名，龍王婆留那，隨欲變身形，吾棲大水中。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a08"/><p xml:id="pN29p0037a0801">三</p><lg xml:id="lgN29p0037a0801"><l>捨衆之集居，吾具諸樂器，彼時天女等，圍繞佛吹奏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a09"/><p xml:id="pN29p0037a0901">四</p><lg xml:id="lgN29p0037a0901"><l>諸多樂器鳴，神等亦吹奏，聆聞兩音色，佛亦得醒覺。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a10"/><p xml:id="pN29p0037a1001">五</p><lg xml:id="lgN29p0037a1001"><l>邀請正覺尊，吾行己世界，而爲佛設座，時至吾吿說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a11"/><p xml:id="pN29p0037a1101">六</p><lg xml:id="lgN29p0037a1101"><l>漏盡人幾千，來世導師前，諸方光輝映，接近吾世界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a12"/><p xml:id="pN29p0037a1201"><ref cRef="PTS.Ap.32"/>七</p><lg xml:id="lgN29p0037a1201"><l>大雄就寶座，人長天中天，比丘衆飮食，爾時吾滿足。</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a13"/><p xml:id="pN29p0037a1301">八</p><lg xml:id="lgN29p0037a1301"><l>大雄自存人，致謝最上者，比丘衆中坐，宣唱次諸偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0037a14"/><p xml:id="pN29p0037a1401">九</p><lg xml:id="lgN29p0037a1401"><l>「供養諸僧衆，引導世間佛，依其淸淨心，彼往神世界。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0038a" n="0038a"/>
<lb ed="N" n="0038a01"/><p xml:id="pN29p0038a0101">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0038a0101"><l>七十有七度，統領神世界，住於大地上，統領八百度。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a02"/><p xml:id="pN29p0038a0201">一一</p><lg xml:id="lgN29p0038a0201"><l>五十有五度，爲作轉輪王，彼生於其間，富多數難量。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a03"/><p xml:id="pN29p0038a0301">一二</p><lg xml:id="lgN29p0038a0301"><l>彼時無量劫，出生甘蔗族，彼姓稱瞿曇，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a04"/><p xml:id="pN29p0038a0401">一三</p><lg xml:id="lgN29p0038a0401"><l>彼由地獄歿，爾時生人間，名喚拘離多，婆羅門族者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a05"/><p xml:id="pN29p0038a0501">一四</p><lg xml:id="lgN29p0038a0501"><l>善根所迫故，其後彼出家，瞿曇世尊前，爲第二弟子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a06"/><p xml:id="pN29p0038a0601">一五</p><lg xml:id="lgN29p0038a0601"><l>力優意志堅，神通達究竟，正知凡諸漏，無漏證涅槃。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a07"/><p xml:id="pN29p0038a0701">一六</p><lg xml:id="lgN29p0038a0701"><l>爲持惡友故，亦爲壓貪愛，因而起惡心，殺父與殺母。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a08"/><p xml:id="pN29p0038a0801">一七</p><lg xml:id="lgN29p0038a0801"><l>地獄與人間，皆爲吾生處，爲持惡業人，吾頭被切斷。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a09"/><p xml:id="pN29p0038a0901">一八</p><lg xml:id="lgN29p0038a0901"><l>此爲吾最後，今立最後生，如斯吾死時，亦復仍如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038001" n="0038001"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a10"/><p xml:id="pN29p0038a1001">一九</p><lg xml:id="lgN29p0038a1001"><l>孤獨吾浸居，吾喜修靜慮，正知凡諸漏，吾住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a11"/><p xml:id="pN29p0038a1101">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0038a1101"><l>更深復更厚，此地亦難滅，吾搖動拇指，神通得究竟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a12"/><p xml:id="pN29p0038a1201">二一</p><lg xml:id="lgN29p0038a1201"><l>吾無高慢執，慢心些許無，沙彌等僧衆，吾不失敬心。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a13"/><p xml:id="pN29p0038a1301">二二</p><lg xml:id="lgN29p0038a1301"><l>吾勉勵業行，由此無量劫，吾達如上域，直至諸漏滅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0038a14"/><p xml:id="pN29p0038a1401"><ref cRef="PTS.Ap.33"/>二三</p><lg xml:id="lgN29p0038a1401"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛之敎。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0039a" n="0039a"/>
<lb ed="N" n="0039a01"/><p xml:id="pN29p0039a0101">⸺如是尊者<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>長老稱唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0039a02"/>
<lb ed="N" n="0039a03"/>
<lb ed="N" n="0039a04"/>
<lb ed="N" n="0039a05"/>
<lb ed="N" n="0039a06"/>
<lb ed="N" n="0039a07"/>
<lb ed="N" n="0039a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">三　<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>（<name role="" type="person">大飮光</name>）</cb:mulu><head>三　<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>（<name role="" type="person">大飮光</name>）</head>
<lb ed="N" n="0039a09"/><p xml:id="pN29p0039a0901">一</p><lg xml:id="lgN29p0039a0901"><l>巴多穆塔拉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039001" n="0039001"/>，如是人中佛，世界之上首，救主入涅槃，
<lb ed="N" n="0039a10"/>諸人歡愉悅，供養爲師尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0039a11"/><p xml:id="pN29p0039a1101">二</p><lg xml:id="lgN29p0039a1101"><l>彼等畏怖生，吾則且喜生，親族知己集，吾說如次語：
<lb ed="N" n="0039a12"/>「大雄今涅槃，吾等盡供養。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0039a13"/><p xml:id="pN29p0039a1301">三</p><lg xml:id="lgN29p0039a1301"><l>彼等皆首肯，吾愈生笑意，供養救主佛，吾等得積福。</l></lg>
<lb ed="N" n="0039a14"/><p xml:id="pN29p0039a1401">四</p><lg xml:id="lgN29p0039a1401"><l>備置高價供，高立達百肘，宮殿聳立空，一百五十肘。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0040a" n="0040a"/>
<lb ed="N" n="0040a01"/><p xml:id="pN29p0040a0101">五</p><lg xml:id="lgN29p0040a0101"><l>多羅樹耀彩，備高貴供品，淨化己之心，無上支提供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040002" n="0040002"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a02"/><p xml:id="pN29p0040a0201">六</p><lg xml:id="lgN29p0040a0201"><l>娑羅樹王花，如空燃火焰，支提四方輝，猶如帝釋杖。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a03"/><p xml:id="pN29p0040a0301">七</p><lg xml:id="lgN29p0040a0301"><l>人人心淸淨，吾爲諸多善，憶先世所業，吾生三天上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a04"/><p xml:id="pN29p0040a0401"><ref cRef="PTS.Ap.34"/>八</p><lg xml:id="lgN29p0040a0401"><l>吾立神車上，繫馬千頭曳，吾居所高聳，聳立達七層。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a05"/><p xml:id="pN29p0040a0501">九</p><lg xml:id="lgN29p0040a0501"><l>其數千樓閣，一切黃金造，己光輝映處，照耀達諸方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040003" n="0040003"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a06"/><p xml:id="pN29p0040a0601">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0040a0601"><l>赤玉之尖塔，數多聳〔雲霄〕，其塔放光輝，徧照於四方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a07"/><p xml:id="pN29p0040a0701">一一</p><lg xml:id="lgN29p0040a0701"><l>樓閣建造美，生來依福業，光輝摩尼造，周邊及十方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a08"/><p xml:id="pN29p0040a0801">一二</p><lg xml:id="lgN29p0040a0801"><l>映顯此等物，光輝甚廣大，凌駕一切神，福業之果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a09"/><p xml:id="pN29p0040a0901">一三</p><lg xml:id="lgN29p0040a0901"><l>六十劫往昔，吾爲轉輪王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040004" n="0040004"/>，四海盡平夷，吾住於地上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a10"/><p xml:id="pN29p0040a1001">一四</p><lg xml:id="lgN29p0040a1001"><l>而今此賢劫，己所業已滿，吾具偉大力，三十度輪王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a11"/><p xml:id="pN29p0040a1101">一五</p><lg xml:id="lgN29p0040a1101"><l>具足七種寶，吾爲四洲長，吾住居彼處，聳如帝釋杖。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a12"/><p xml:id="pN29p0040a1201">一六</p><lg xml:id="lgN29p0040a1201"><l>長度二十四，廣十二由旬，都城藍瑪迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040005" n="0040005"/>，城壁城門堅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a13"/><p xml:id="pN29p0040a1301">一七</p><lg xml:id="lgN29p0040a1301"><l>恰如三天都，五百由旬長，廣幅爲其半，爲數多神居。</l></lg>
<lb ed="N" n="0040a14"/><p xml:id="pN29p0040a1401">一八</p><lg xml:id="lgN29p0040a1401"><l>如針於針筒，共二十五根，爾時針筒滿，相互爲碰撞。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0041a" n="0041a"/>
<lb ed="N" n="0041a01"/><p xml:id="pN29p0041a0101">一九</p><lg xml:id="lgN29p0041a0101"><l>實如吾都城，象馬車滿盈，爾時人充滿，無上之都城。</l></lg>
<lb ed="N" n="0041a02"/><p xml:id="pN29p0041a0201">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0041a0201"><l>彼處飮且食，吾再生天上，最後吾之生，依家世幸福。</l></lg>
<lb ed="N" n="0041a03"/><p xml:id="pN29p0041a0301"><ref cRef="PTS.Ap.35"/>二一</p><lg xml:id="lgN29p0041a0301"><l>生婆羅門族，積有數多寶，八十俱胝金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041006" n="0041006"/>，捨去吾出家。</l></lg>
<lb ed="N" n="0041a04"/><p xml:id="pN29p0041a0401">二二</p><lg xml:id="lgN29p0041a0401"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0041a05"/><p xml:id="pN29p0041a0501">⸺如是尊者<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>長老宣唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0041a06"/>
<lb ed="N" n="0041a07"/>
<lb ed="N" n="0041a08"/>
<lb ed="N" n="0041a09"/>
<lb ed="N" n="0041a10"/>
<lb ed="N" n="0041a11"/>
<lb ed="N" n="0041a12"/>
<lb ed="N" n="0041a13"/>
<lb ed="N" n="0041a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0042a" n="0042a"/>
<lb ed="N" n="0042a01"/>
<lb ed="N" n="0042a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">四　阿那律陀（無滅）</cb:mulu><head>四　阿那律陀（無滅）</head>
<lb ed="N" n="0042a03"/><p xml:id="pN29p0042a0301">一</p><lg xml:id="lgN29p0042a0301"><l>世間之上首，人中之長者，須彌陀佛陀，住處近吾居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042001" n="0042001"/>，
<lb ed="N" n="0042a04"/>吾見〔此佛陀〕，世界之導師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a05"/><p xml:id="pN29p0042a0501">二</p><lg xml:id="lgN29p0042a0501"><l>親近須彌陀，導世等覺者，合掌禮恭敬，吾請殊勝佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a06"/><p xml:id="pN29p0042a0601">三</p><lg xml:id="lgN29p0042a0601"><l>大雄慈愛深，世人之長者，樹下蔭禪思，吾施爾燈明。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a07"/><p xml:id="pN29p0042a0701">四</p><lg xml:id="lgN29p0042a0701"><l>斯言我自存，賢者示首肯，爾時吾穿樹，結成受燈臺。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a08"/><p xml:id="pN29p0042a0801">五</p><lg xml:id="lgN29p0042a0801"><l>燈心施千個，世界有緣佛，燈明七日間，燃而後止燃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a09"/><p xml:id="pN29p0042a0901">六</p><lg xml:id="lgN29p0042a0901"><l>依此得心淨，然而依心願，捨去人身後，吾生於天宮。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a10"/><p xml:id="pN29p0042a1001">七</p><lg xml:id="lgN29p0042a1001"><l>當吾生天後，見有美造柱，輝映無邊處，施燈明果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a11"/><p xml:id="pN29p0042a1101"><ref cRef="PTS.Ap.36"/>八</p><lg xml:id="lgN29p0042a1101"><l>爾時吾輝煌，四方一由旬，吾勝一切神，施燈明果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a12"/><p xml:id="pN29p0042a1201">九</p><lg xml:id="lgN29p0042a1201"><l>吾統諸神國，神王三十劫，無人輕蔑吾，施燈明果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a13"/><p xml:id="pN29p0042a1301">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0042a1301"><l>吾爲轉輪王，二十八度過，爾時吾晝夜，澈見一由旬。</l></lg>
<lb ed="N" n="0042a14"/><p xml:id="pN29p0042a1401">一一</p><lg xml:id="lgN29p0042a1401"><l>吾立尊師敎，智見千世界，吾今得天眼，施燈明果報。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0043a" n="0043a"/>
<lb ed="N" n="0043a01"/><p xml:id="pN29p0043a0101">一二</p><lg xml:id="lgN29p0043a0101"><l>三萬劫之昔，有須彌陀佛，吾供施燈明，更以淸淨心。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a02"/><p xml:id="pN29p0043a0201">一三</p><lg xml:id="lgN29p0043a0201"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a03"/><p xml:id="pN29p0043a0301">⸺如是尊者阿那律陀長老宣唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0043a04"/>
<lb ed="N" n="0043a05"/>
<lb ed="N" n="0043a06"/>
<lb ed="N" n="0043a07"/>
<lb ed="N" n="0043a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">五　富樓那彌多羅尼子（<name role="" type="person">滿慈子</name>）</cb:mulu><head>五　富樓那彌多羅尼子（<name role="" type="person">滿慈子</name>）</head>
<lb ed="N" n="0043a09"/><p xml:id="pN29p0043a0901">一</p><lg xml:id="lgN29p0043a0901"><l>聖學書殊勝，通達三吠陀，受弟子尊敬，吾得近至人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a10"/><p xml:id="pN29p0043a1001">二</p><lg xml:id="lgN29p0043a1001"><l>巴多穆塔拉，善逝世間解，彼爲大牟尼，堪受人供養，
<lb ed="N" n="0043a11"/>說法甚簡潔，爲吾宣示業。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a12"/><p xml:id="pN29p0043a1201">三</p><lg xml:id="lgN29p0043a1201"><l>其法吾聽已，厚敬禮尊師，至誠合兩掌，站立指南方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a13"/><p xml:id="pN29p0043a1301">四</p><lg xml:id="lgN29p0043a1301"><l>吾聽簡潔法，詳細爲說敎，所說言於耳，大衆弟子喜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0043a14"/><p xml:id="pN29p0043a1401">五</p><lg xml:id="lgN29p0043a1401"><l>彼等排異見，持淨心對佛，如吾詳細說，亦猶簡潔說。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0044a" n="0044a"/>
<lb ed="N" n="0044a01"/><p xml:id="pN29p0044a0101"><ref cRef="PTS.Ap.37"/>六</p><lg xml:id="lgN29p0044a0101"><l>吾論事淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044001" n="0044001"/>，阿毘曇先導，令一切者知，吾住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0044a02"/><p xml:id="pN29p0044a0201">七</p><lg xml:id="lgN29p0044a0201"><l>五百劫之昔，四人爲善說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044002" n="0044002"/>，具足七種寶，彼爲四洲長（四大洲）。</l></lg>
<lb ed="N" n="0044a03"/><p xml:id="pN29p0044a0301">八</p><lg xml:id="lgN29p0044a0301"><l>四種無礙解，及證八解脫，亦得六神通，吾行佛敎法。</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0044a04"/>
<lb ed="N" n="0044a05"/>
<lb ed="N" n="0044a06"/>
<lb ed="N" n="0044a07"/>
<lb ed="N" n="0044a08"/>
<lb ed="N" n="0044a09"/>
<lb ed="N" n="0044a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">六　優波離</cb:mulu><head>六　優波離</head>
<lb ed="N" n="0044a11"/><p xml:id="pN29p0044a1101">一</p><lg xml:id="lgN29p0044a1101"><l>漢薩瓦提市<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044001-1" n="0044001-1"/>，吾名蘇伽陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044002-1" n="0044002-1"/>，生爲婆羅門，八十俱胝財，
<lb ed="N" n="0044a12"/>數多寶之財，以及諸穀類。</l></lg>
<lb ed="N" n="0044a13"/><p xml:id="pN29p0044a1301">二</p><lg xml:id="lgN29p0044a1301"><l>聖學書殊勝，亦通三吠陀，觀相如是語，通曉正法者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0044a14"/><p xml:id="pN29p0044a1401">三</p><lg xml:id="lgN29p0044a1401"><l>時一遊行者，結髻之出家，瞿曇佛弟子，彼苦行者等。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0045a" n="0045a"/>
<lb ed="N" n="0045a01"/><p xml:id="pN29p0045a0101">四</p><lg xml:id="lgN29p0045a0101"><l>名高婆羅門，彼等圍繞吾，衆人供養吾，吾不供他人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a02"/><p xml:id="pN29p0045a0201">五</p><lg xml:id="lgN29p0045a0201"><l>爾時吾高慢，不見値供養，勝者未出世，亦未言有佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a03"/><p xml:id="pN29p0045a0301">六</p><lg xml:id="lgN29p0045a0301"><l>漫長晝夜過，有世尊導師，除去一切闇，出世具眼者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a04"/><p xml:id="pN29p0045a0401">七</p><lg xml:id="lgN29p0045a0401"><l>其敎行化處，擴展衆人知，爾時佛來近，其市名鵞鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045003" n="0045003"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a05"/><p xml:id="pN29p0045a0501"><ref cRef="PTS.Ap.38"/>八</p><lg xml:id="lgN29p0045a0501"><l>彼佛近他人，說法具眼者，周圍一由旬，隨衆多無限。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a06"/><p xml:id="pN29p0045a0601">九</p><lg xml:id="lgN29p0045a0601"><l>行者蘇難陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045004" n="0045004"/>，苦行受人敬，爾時隨佛衆，以諸花覆彼。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a07"/><p xml:id="pN29p0045a0701">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0045a0701"><l>美花曼陀婆，佛爲說四諦，十萬俱胝人，皆得法樞要<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045005" n="0045005"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a08"/><p xml:id="pN29p0045a0801">一一</p><lg xml:id="lgN29p0045a0801"><l>七日之晝夜，法雨降不止，及至第八日，勝稱蘇難陀。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a09"/><p xml:id="pN29p0045a0901">一二</p><lg xml:id="lgN29p0045a0901"><l>神世及人世，生生爲流轉，流轉幾世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045006" n="0045006"/>，勝於一切者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a10"/><p xml:id="pN29p0045a1001">一三</p><lg xml:id="lgN29p0045a1001"><l>十萬劫之後，出生甘蔗族，姓氏稱瞿曇，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a11"/><p xml:id="pN29p0045a1101">一四</p><lg xml:id="lgN29p0045a1101"><l>彼師法後嗣，從法生法子，彌多羅尼子，尊師之弟子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a12"/><p xml:id="pN29p0045a1201">一五</p><lg xml:id="lgN29p0045a1201"><l>爾時佛世尊，稱讚蘇難陀，常語一切人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0045007" n="0045007"/>，顯示己之力。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a13"/><p xml:id="pN29p0045a1301">一六</p><lg xml:id="lgN29p0045a1301"><l>時人皆合掌，南無蘇難陀，向佛盡奉事，己索應行道。</l></lg>
<lb ed="N" n="0045a14"/><p xml:id="pN29p0045a1401">一七</p><lg xml:id="lgN29p0045a1401"><l>吾聞牟尼言，吾心浮泛思，如得見瞿曇，吾將盡奉事。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0046a" n="0046a"/>
<lb ed="N" n="0046a01"/><p xml:id="pN29p0046a0101">一八</p><lg xml:id="lgN29p0046a0101"><l>如是吾心思，思考吾應爲：「吾應爲吾業，無上植福田。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a02"/><p xml:id="pN29p0046a0201">一九</p><lg xml:id="lgN29p0046a0201"><l>一切稱歌讚，歌讚佛之敎，比丘於精律，吾將望其位。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a03"/><p xml:id="pN29p0046a0301">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0046a0301"><l>無限吾財寶，似海難搖動，吾以此財寶，爲佛建伽藍。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a04"/><p xml:id="pN29p0046a0401">二一</p><lg xml:id="lgN29p0046a0401"><l>蘇巴那伽藍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046008" n="0046008"/>，建立於市前，吾費十萬金，吾造此伽藍。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a05"/><p xml:id="pN29p0046a0501"><ref cRef="PTS.Ap.39"/>二二</p><lg xml:id="lgN29p0046a0501"><l>殿堂與樓閣，更有曼陀婆，禪窟修業處，亦作經行處，
<lb ed="N" n="0046a06"/>〔吾費十萬金〕，吾造此伽藍。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a07"/><p xml:id="pN29p0046a0701">二三</p><lg xml:id="lgN29p0046a0701"><l>溫室與火室，圍繞以水濠，吾造諸浴室，施比丘僧伽。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a08"/><p xml:id="pN29p0046a0801">二四</p><lg xml:id="lgN29p0046a0801"><l>小臺大座椅，食物與容器，伽藍之藥草，此等吾皆施。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a09"/><p xml:id="pN29p0046a0901">二五</p><lg xml:id="lgN29p0046a0901"><l>彼處備守護，吾造堅牆垣，如斯靜心者，修行無惱亂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a10"/><p xml:id="pN29p0046a1001">二六</p><lg xml:id="lgN29p0046a1001"><l>吾以十萬金，造彼僧伽藍，完成止住處，吾禮佛世尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a11"/><p xml:id="pN29p0046a1101">二七</p><lg xml:id="lgN29p0046a1101"><l>「吾建伽藍畢，聖者請接受，贈與大雄者，具眼者請受。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a12"/><p xml:id="pN29p0046a1201">二八</p><lg xml:id="lgN29p0046a1201"><l>巴多穆塔拉，善逝世間解，知吾意導師，受此尊貴供。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a13"/><p xml:id="pN29p0046a1301">二九</p><lg xml:id="lgN29p0046a1301"><l>一切知者佛，吾知大仙受，準備美食物，吿彼今食時。</l></lg>
<lb ed="N" n="0046a14"/><p xml:id="pN29p0046a1401">三〇</p><lg xml:id="lgN29p0046a1401"><l>如是吿知已，導師率弟子，漏盡之千人，近至其伽藍。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0047a" n="0047a"/>
<lb ed="N" n="0047a01"/><p xml:id="pN29p0047a0101">三一</p><lg xml:id="lgN29p0047a0101"><l>吾知當坐時，滿足以飮食，食事終了後，吾說次言語：</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a02"/><p xml:id="pN29p0047a0201">三二</p><lg xml:id="lgN29p0047a0201"><l>「購以十萬金，建此宏壯閣，伽藍蘇巴那，恭請聖者受。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a03"/><p xml:id="pN29p0047a0301">三三</p><lg xml:id="lgN29p0047a0301"><l>布施此伽藍，純依吾心願，生生吾流轉，望能達所願。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a04"/><p xml:id="pN29p0047a0401">三四</p><lg xml:id="lgN29p0047a0401"><l>造此美伽藍，請彼佛容受，比丘衆中坐，宣示次言語：</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a05"/><p xml:id="pN29p0047a0501">三五</p><lg xml:id="lgN29p0047a0501"><l>「造此美伽藍，若以施佛者，吾將稱讚彼，傾耳聽吾說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a06"/><p xml:id="pN29p0047a0601"><ref cRef="PTS.Ap.40"/>三六</p><lg xml:id="lgN29p0047a0601"><l>象馬與車兵，更有徒步兵（四軍），如斯常圍繞，施伽藍果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a07"/><p xml:id="pN29p0047a0701">三七</p><lg xml:id="lgN29p0047a0701"><l>六萬之樂器，又有美飾鼓，如斯常圍繞，施伽藍報果。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a08"/><p xml:id="pN29p0047a0801">三八</p><lg xml:id="lgN29p0047a0801"><l>八萬六千女，美飾婦人等，美衣與飾具，結摩尼耳環。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a09"/><p xml:id="pN29p0047a0901">三九</p><lg xml:id="lgN29p0047a0901"><l>微笑長柳眉，細腰臀形美，如斯常圍繞，施伽藍果報。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a10"/><p xml:id="pN29p0047a1001">四〇</p><lg xml:id="lgN29p0047a1001"><l>三萬劫之間，樂享神世界，千度爲神王，統領神世界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a11"/><p xml:id="pN29p0047a1101">四一</p><lg xml:id="lgN29p0047a1101"><l>依此達神王，彼得獲一切，享樂無缺憾，統領神世界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a12"/><p xml:id="pN29p0047a1201">四二</p><lg xml:id="lgN29p0047a1201"><l>千度生此國，成爲轉輪王，此量不能盡，統治廣大國。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a13"/><p xml:id="pN29p0047a1301">四三</p><lg xml:id="lgN29p0047a1301"><l>十萬劫之後，出生甘蔗族，姓氏稱瞿曇，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0047a14"/><p xml:id="pN29p0047a1401">四四</p><lg xml:id="lgN29p0047a1401"><l>彼師法後嗣，從法生法子，其名優波離，尊師之弟子，</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0048a" n="0048a"/>
<lb ed="N" n="0048a01"/><p xml:id="pN29p0048a0101">四五</p><lg xml:id="lgN29p0048a0101"><l>於律達究竟，無論處非處，憶持勝者敎，彼住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a02"/><p xml:id="pN29p0048a0201">四六</p><lg xml:id="lgN29p0048a0201"><l>釋迦族之長，此等皆熟知，比丘衆中坐，置彼最高位。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a03"/><p xml:id="pN29p0048a0301">四七</p><lg xml:id="lgN29p0048a0301"><l>爾來無量歲，希求爾聖敎，今達吾目的，斷除一切縛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a04"/><p xml:id="pN29p0048a0401">四八</p><lg xml:id="lgN29p0048a0401"><l>恰如樁<anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0401" n="0048a0401"/><anchor xml:id="beg0048a0401" n="0048a0401"/>刺<anchor xml:id="end0048a0401"/>男，爲王刑杖脅，只望得逃脫，忘見此木樁。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a05"/><p xml:id="pN29p0048a0501">四九</p><lg xml:id="lgN29p0048a0501"><l>大雄吾如是，爲有杖所脅，被業樁所<anchor xml:id="nkr_note_add_0048a0501" n="0048a0501"/><anchor xml:id="beg0048a0501" n="0048a0501"/>刺<anchor xml:id="end0048a0501"/>，苦惱欲之痛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a06"/><p xml:id="pN29p0048a0601">五〇</p><lg xml:id="lgN29p0048a0601"><l>依此三火燒，不見有之喜，如受刑杖者，尋索逃生路。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a07"/><p xml:id="pN29p0048a0701"><ref cRef="PTS.Ap.41"/>五一</p><lg xml:id="lgN29p0048a0701"><l>恰如服毒男，爲其毒所苦滅，毒之方法，卽時索取藥。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a08"/><p xml:id="pN29p0048a0801">五二</p><lg xml:id="lgN29p0048a0801"><l>速索滅毒藥，彼卽發現藥，爲彼脫毒故，飮之可平安。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a09"/><p xml:id="pN29p0048a0901">五三</p><lg xml:id="lgN29p0048a0901"><l>大雄吾如是，吾如中毒人，無明所苦故，吾索敎法藥。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a10"/><p xml:id="pN29p0048a1001">五四</p><lg xml:id="lgN29p0048a1001"><l>因索法之藥，吾見釋迦敎，勝殊一切藥，滅一切欲箭。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a11"/><p xml:id="pN29p0048a1101">五五</p><lg xml:id="lgN29p0048a1101"><l>吾飮法之藥，消除一切毒，不老亦不死，寂靜見涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a12"/><p xml:id="pN29p0048a1201">五六</p><lg xml:id="lgN29p0048a1201"><l>恰如鬼惱人，苦於爲鬼捉，茲爲逃脫鬼，尋求驅鬼師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a13"/><p xml:id="pN29p0048a1301">五七</p><lg xml:id="lgN29p0048a1301"><l>尋索彼速見，通驅鬼術者，彼旣爲鬼苦，滅鬼連根除。</l></lg>
<lb ed="N" n="0048a14"/><p xml:id="pN29p0048a1401">五八</p><lg xml:id="lgN29p0048a1401"><l>大雄吾如是，愚魅捕所苦，茲爲逃愚闇，尋求智慧界。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0049a" n="0049a"/>
<lb ed="N" n="0049a01"/><p xml:id="pN29p0049a0101">五九</p><lg xml:id="lgN29p0049a0101"><l>吾見釋迦佛，彼除煩惱闇，爲吾除愚闇，卽如驅鬼師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a02"/><p xml:id="pN29p0049a0201">六〇</p><lg xml:id="lgN29p0049a0201"><l>吾斷輪迴流，吾亦止愛流，如驅鬼除根，滅除一切有。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a03"/><p xml:id="pN29p0049a0301">六一</p><lg xml:id="lgN29p0049a0301"><l>恰如金翅鳥，食蛇飛衝下，彼於大海周，攪亂百由旬。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a04"/><p xml:id="pN29p0049a0401">六二</p><lg xml:id="lgN29p0049a0401"><l>彼旣捕執蛇，頭下使其苦，彼鳥如斯欲，執蛇飛將去。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a05"/><p xml:id="pN29p0049a0501">六三</p><lg xml:id="lgN29p0049a0501"><l>大雄吾如是，強如金翅鳥，求彼無爲法，洗去數多罪。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a06"/><p xml:id="pN29p0049a0601">六四</p><lg xml:id="lgN29p0049a0601"><l>於無上寂處，吾見最勝法，吾往其所執，如執蛇金鳥。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a07"/><p xml:id="pN29p0049a0701">六五</p><lg xml:id="lgN29p0049a0701"><l>阿薩瓦提草，美蔓草林生，此草過千歲，只生一果實。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a08"/><p xml:id="pN29p0049a0801"><ref cRef="PTS.Ap.42"/>六六</p><lg xml:id="lgN29p0049a0801"><l>其實難成故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049009" n="0049009"/>，諸神皆崇愛，如斯諸神喜，最上之蔓草。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a09"/><p xml:id="pN29p0049a0901">六七</p><lg xml:id="lgN29p0049a0901"><l>爾經十萬劫，吾禮尊聖者，朝夕念南無，如神愛蔓草。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a10"/><p xml:id="pN29p0049a1001">六八</p><lg xml:id="lgN29p0049a1001"><l>跪拜非不毛，南無不徒空，雖遙吾亦去，刹那亦不失。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a11"/><p xml:id="pN29p0049a1101">六九</p><lg xml:id="lgN29p0049a1101"><l>吾雖探此有，不見有再生，解脫不執著，吾往心寧靜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a12"/><p xml:id="pN29p0049a1201">七〇</p><lg xml:id="lgN29p0049a1201"><l>恰如稱蓮〔草〕，花放以陽光，大雄吾如是，花放因佛光。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a13"/><p xml:id="pN29p0049a1301">七一</p><lg xml:id="lgN29p0049a1301"><l>恰如鶴鳥胎，常不見雄鳥，雷雲轟作時，其鳥常受胎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049010" n="0049010"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0049a14"/><p xml:id="pN29p0049a1401">七二</p><lg xml:id="lgN29p0049a1401"><l>只要雷不轟，其鳥久保胎，雷雨降臨時，彼如脫重荷。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0050a" n="0050a"/>
<lb ed="N" n="0050a01"/><p xml:id="pN29p0050a0101">七三</p><lg xml:id="lgN29p0050a0101"><l>巴多穆塔佛，法之雷雲鳴，依其法雲音，吾孕法胎兒。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a02"/><p xml:id="pN29p0050a0201">七四</p><lg xml:id="lgN29p0050a0201"><l>歷經十萬劫，福胎常寄宿，雷雲法不鳴，重荷不得脫。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a03"/><p xml:id="pN29p0050a0301">七五</p><lg xml:id="lgN29p0050a0301"><l>釋迦樂法雲，<name role="" type="person">迦維羅衛</name>城，時爾使其鳴，吾得脫重荷。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a04"/><p xml:id="pN29p0050a0401">七六</p><lg xml:id="lgN29p0050a0401"><l>彼空無相法，非欲求住法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050011" n="0050011"/>，四種沙門果，一切吾解明。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a05"/><p xml:id="pN29p0050a0501">⸺第二誦品⸺</p>
<lb ed="N" n="0050a06"/><p xml:id="pN29p0050a0601">七七</p><lg xml:id="lgN29p0050a0601"><l>爾來無量歲，希求聖者敎，吾今達目的，見無上寂處。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a07"/><p xml:id="pN29p0050a0701"><ref cRef="PTS.Ap.43"/>七八</p><lg xml:id="lgN29p0050a0701"><l>吾達律究竟，歌讚如仙者，尊敎吾憶持，無有等吾者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a08"/><p xml:id="pN29p0050a0801">七九</p><lg xml:id="lgN29p0050a0801"><l>於律及犍度，三斷或五戒，言詞與文字，其處吾無疑。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a09"/><p xml:id="pN29p0050a0901">八〇</p><lg xml:id="lgN29p0050a0901"><l>懲戒或贖罪，處非處通達，求宥與復歸，一切處究竟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a10"/><p xml:id="pN29p0050a1001">八一</p><lg xml:id="lgN29p0050a1001"><l>於律及犍度，吾立脚其上，由其二解明，依眞髓可解。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a11"/><p xml:id="pN29p0050a1101">八二</p><lg xml:id="lgN29p0050a1101"><l>精巧於辭詞，通曉義無義，無有不知者，殊勝師之敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a12"/><p xml:id="pN29p0050a1201">八三</p><lg xml:id="lgN29p0050a1201"><l>釋迦聖子敎，吾今爲法官<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050012" n="0050012"/>，一切懷疑解，斷除諸疑念。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a13"/><p xml:id="pN29p0050a1301">八四</p><lg xml:id="lgN29p0050a1301"><l>詞句與疊句，言辭與文字，或窮極因緣，一切吾通曉。</l></lg>
<lb ed="N" n="0050a14"/><p xml:id="pN29p0050a1401">八五</p><lg xml:id="lgN29p0050a1401"><l>彼如有力王，平夷苦他者，占戰彼獲勝，於彼造市鎭。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0051a" n="0051a"/>
<lb ed="N" n="0051a01"/><p xml:id="pN29p0051a0101">八六</p><lg xml:id="lgN29p0051a0101"><l>或城與壁濠，乃及柱樓門，種種之望樓，造作多市鎭。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a02"/><p xml:id="pN29p0051a0201">八七</p><lg xml:id="lgN29p0051a0201"><l>廣場交路園，區劃好市場，法庭決利害，更作大會堂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a03"/><p xml:id="pN29p0051a0301">八八</p><lg xml:id="lgN29p0051a0301"><l>是爲打倒敵，知敵和不和，軍勢守護王，置彼將軍位。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a04"/><p xml:id="pN29p0051a0401">八九</p><lg xml:id="lgN29p0051a0401"><l>其爲守護財，護財善巧者，吾不失此財，置彼護財位。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a05"/><p xml:id="pN29p0051a0501">九〇</p><lg xml:id="lgN29p0051a0501"><l>希乞王繁榮，若王所愛者，斯友應治理，賦與管國事。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a06"/><p xml:id="pN29p0051a0601">九一</p><lg xml:id="lgN29p0051a0601"><l>生起諸兆相，通達吉凶相，聖學書殊勝，置彼司祭官。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a07"/><p xml:id="pN29p0051a0701"><ref cRef="PTS.Ap.44"/>九二</p><lg xml:id="lgN29p0051a0701"><l>具斯諸部分，稱彼刹帝利，難覆如輪王，人人常擁護。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a08"/><p xml:id="pN29p0051a0801">九三</p><lg xml:id="lgN29p0051a0801"><l>大雄汝如是，刹帝利破敵，天界與人界，人咸稱法王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a09"/><p xml:id="pN29p0051a0901">九四</p><lg xml:id="lgN29p0051a0901"><l>外道與惡魔，夷平諸魔軍，打破彼黑闇，於此造法市。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a10"/><p xml:id="pN29p0051a1001">九五</p><lg xml:id="lgN29p0051a1001"><l>彼處戒城壁，樓門汝智慧，賢者！信爲其支柱，汝護禁戒門。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a11"/><p xml:id="pN29p0051a1101">九六</p><lg xml:id="lgN29p0051a1101"><l>念處市望樓，聖者！智慧爲廣場，神足交路園，美造法街路。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a12"/><p xml:id="pN29p0051a1201">九七</p><lg xml:id="lgN29p0051a1201"><l>彼之修多羅，毘曇毘奈耶，九分佛聖言，此卽汝法堂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a13"/><p xml:id="pN29p0051a1301">九八</p><lg xml:id="lgN29p0051a1301"><l>空法無相法，無欲求梵住，無欲卽苦滅，此等汝法殿。</l></lg>
<lb ed="N" n="0051a14"/><p xml:id="pN29p0051a1401">九九</p><lg xml:id="lgN29p0051a1401"><l>智慧居第一，更精於辯說，稱舍利弗者，正法之將軍。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0052a" n="0052a"/>
<lb ed="N" n="0052a01"/><p xml:id="pN29p0052a0101">一〇〇</p><lg xml:id="lgN29p0052a0101"><l>通曉人死生，神通得究竟，名稱拘離多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052013" n="0052013"/>，汝之司祭官。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a02"/><p xml:id="pN29p0052a0201">一〇一</p><lg xml:id="lgN29p0052a0201"><l>憶持古傳統，力壯大難近，勝德頭陀者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052014" n="0052014"/>，汝之司法官。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a03"/><p xml:id="pN29p0052a0301">一〇二</p><lg xml:id="lgN29p0052a0301"><l>憶持法多聞，諷誦一切敎，名稱<name role="" type="person">阿難陀</name>，汝法護持者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a04"/><p xml:id="pN29p0052a0401">一〇三</p><lg xml:id="lgN29p0052a0401"><l>超越此一切，世尊汝望吾，於律任智者，授吾以法庭。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a05"/><p xml:id="pN29p0052a0501">一〇四</p><lg xml:id="lgN29p0052a0501"><l>佛子不論誰，對律有發問，於彼不考慮，其義吾說明。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a06"/><p xml:id="pN29p0052a0601">一〇五</p><lg xml:id="lgN29p0052a0601"><l>只要佛國人，除彼大牟尼，於律無如吾，豈有更勝者。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a07"/><p xml:id="pN29p0052a0701"><ref cRef="PTS.Ap.45"/>一〇六</p><lg xml:id="lgN29p0052a0701"><l>比丘衆中坐，瞿曇如是說：「於律於犍度，無如優波離。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a08"/><p xml:id="pN29p0052a0801">一〇七</p><lg xml:id="lgN29p0052a0801"><l>其中尊師敎，佛說有九分，凡於律所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052015" n="0052015"/>，見律根本者。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a09"/><p xml:id="pN29p0052a0901">一〇八</p><lg xml:id="lgN29p0052a0901"><l>釋族長瞿曇，常憶吾所業，比丘衆中坐，置吾於最高。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a10"/><p xml:id="pN29p0052a1001">一〇九</p><lg xml:id="lgN29p0052a1001"><l>爾來十萬劫，吾達此地位，今吾達目的，吾於律究竟。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a11"/><p xml:id="pN29p0052a1101">一一〇</p><lg xml:id="lgN29p0052a1101"><l>吾本釋迦族，喜爲理髮師，吾捨族姓去，爲彼大仙子。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a12"/><p xml:id="pN29p0052a1201">一一一</p><lg xml:id="lgN29p0052a1201"><l>往昔第二劫，安伽薩王出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052016" n="0052016"/>，名高力無限，護國爲大富。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a13"/><p xml:id="pN29p0052a1301">一一二</p><lg xml:id="lgN29p0052a1301"><l>生爲彼王子，名喚羌達那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052017" n="0052017"/>，刹帝利世家，名望恃財富。</l></lg>
<lb ed="N" n="0052a14"/><p xml:id="pN29p0052a1401">一一三</p><lg xml:id="lgN29p0052a1401"><l>十萬象之群，發情三徵候，一切莊嚴飾，常此圍繞吾。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0053a" n="0053a"/>
<lb ed="N" n="0053a01"/><p xml:id="pN29p0053a0101">一一四</p><lg xml:id="lgN29p0053a0101"><l>軍勢共行進，吾思往御苑，乘象錫利佳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053018" n="0053018"/>，爾時出市行。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a02"/><p xml:id="pN29p0053a0201">一一五</p><lg xml:id="lgN29p0053a0201"><l>善攝六根門，具足諸正行，覺者提瓦拉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053019" n="0053019"/>，由彼來吾方。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a03"/><p xml:id="pN29p0053a0301">一一六</p><lg xml:id="lgN29p0053a0301"><l>策行錫利佳，爾時吾犯佛，如斯象發怒，遂不揚其足。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a04"/><p xml:id="pN29p0053a0401">一一七</p><lg xml:id="lgN29p0053a0401"><l>見象意不快，吾向佛發怒，惱煩正覺尊，吾向御苑進。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a05"/><p xml:id="pN29p0053a0501">一一八</p><lg xml:id="lgN29p0053a0501"><l>彼處不見愉，恰如頭燃燒，吾爲熱燃故，如捧供之魚。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a06"/><p xml:id="pN29p0053a0601"><ref cRef="PTS.Ap.46"/>一一九</p><lg xml:id="lgN29p0053a0601"><l>此地達海邊，不見如吾燃，吾往父之前，向彼語次言：</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a07"/><p xml:id="pN29p0053a0701">一二〇</p><lg xml:id="lgN29p0053a0701"><l>「恰如興怒蛇，又如到火窟，如醉大牙象，吾犯自存佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a08"/><p xml:id="pN29p0053a0801">一二一</p><lg xml:id="lgN29p0053a0801"><l>可畏偉勝者，吾有犯覺者，吾請牟尼恕，吾等失市鎭。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a09"/><p xml:id="pN29p0053a0901">一二二</p><lg xml:id="lgN29p0053a0901"><l>若彼自制者，吾不得彼意，不過第七日，王國將破滅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a10"/><p xml:id="pN29p0053a1001">一二三</p><lg xml:id="lgN29p0053a1001"><l>彼蘇美伽拉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053020" n="0053020"/>，拘舍悉伽瓦，薩多迦犯罪，軍遂墮惡趣。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a11"/><p xml:id="pN29p0053a1101">一二四</p><lg xml:id="lgN29p0053a1101"><l>自制行梵行，仙者等怒時，天界與大海，諸山共破滅。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a12"/><p xml:id="pN29p0053a1201">一二五</p><lg xml:id="lgN29p0053a1201"><l>三千由旬間，吾將集諸人，請饒恕罪過，吾近自存佛。</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a13"/><p xml:id="pN29p0053a1301">一二六</p><lg xml:id="lgN29p0053a1301"><l>淸髮衣新衣，諸人皆合掌，投身佛足邊，吾述如次言：</l></lg>
<lb ed="N" n="0053a14"/><p xml:id="pN29p0053a1401">一二七</p><lg xml:id="lgN29p0053a1401"><l>「大雄請恕我。」諸人皆求願：「使吾等去熱，切勿亡此國。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0054a" n="0054a"/>
<lb ed="N" n="0054a01"/><p xml:id="pN29p0054a0101">一二八</p><lg xml:id="lgN29p0054a0101"><l>一切神與人，羅刹陀那婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054021" n="0054021"/>，彼以鐵造斧，可常裂吾頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054022" n="0054022"/>。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a02"/><p xml:id="pN29p0054a0201">一二九</p><lg xml:id="lgN29p0054a0201"><l>「火不止水上，岩上種不生，藥上無毒虫，佛不生起怒。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a03"/><p xml:id="pN29p0054a0301">一三〇</p><lg xml:id="lgN29p0054a0301"><l>恰如地不搖，如海不可量，如虛空無際，斯佛不攪亂。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a04"/><p xml:id="pN29p0054a0401">一三一</p><lg xml:id="lgN29p0054a0401"><l>大雄常恕人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054023" n="0054023"/>，行者常堪忍，恕人堪忍者，無有敢報仇。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a05"/><p xml:id="pN29p0054a0501">一三二</p><lg xml:id="lgN29p0054a0501"><l>正覺聞斯語，爲吾等除熱，數多人之前，爾時騰空際。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a06"/><p xml:id="pN29p0054a0601"><ref cRef="PTS.Ap.47"/>一三三</p><lg xml:id="lgN29p0054a0601"><l>吾因其業故，下墮卑賤層，行越此生涯，吾入無畏市。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a07"/><p xml:id="pN29p0054a0701">一三四</p><lg xml:id="lgN29p0054a0701"><l>爾時吾雖燃，對此善忍耐，吾得佛之恕，爲吾除其熱。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a08"/><p xml:id="pN29p0054a0801">一三五</p><lg xml:id="lgN29p0054a0801"><l>今日吾復然，三惡之火燃，消我三惡火，使吾至寂靜。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a09"/><p xml:id="pN29p0054a0901">一三六</p><lg xml:id="lgN29p0054a0901"><l>若有人借耳，吾言請傾聽，吾觀如其道，向汝說眞義。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a10"/><p xml:id="pN29p0054a1001">一三七</p><lg xml:id="lgN29p0054a1001"><l>離彼自存人，安定寂靜者，吾今以其業，來生卑賤胎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a11"/><p xml:id="pN29p0054a1101">一三八</p><lg xml:id="lgN29p0054a1101"><l>汝勿失刹那，過則人嘆惜，刹那旣與汝，勤修理想地。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a12"/><p xml:id="pN29p0054a1201">一三九</p><lg xml:id="lgN29p0054a1201"><l>或人有下劑，或人有吐藥，或人猛毒蛇，或人有良藥。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a13"/><p xml:id="pN29p0054a1301">一四〇</p><lg xml:id="lgN29p0054a1301"><l>下劑履聖道，吐藥立聖果，良藥得果者，索得福田人。</l></lg>
<lb ed="N" n="0054a14"/><p xml:id="pN29p0054a1401">一四一</p><lg xml:id="lgN29p0054a1401"><l>敎人持敵意，恰似猛毒蛇，毒蛇齧毒者，其人被燒盡。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0055a" n="0055a"/>
<lb ed="N" n="0055a01"/><p xml:id="pN29p0055a0101">一四二</p><lg xml:id="lgN29p0055a0101"><l>其猛毒立刻，破滅彼生命，敎持敵意者，燃燒俱胝劫。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a02"/><p xml:id="pN29p0055a0201">一四三</p><lg xml:id="lgN29p0055a0201"><l>忍辱與無害，以慈心持戒，不持敵意者，彼渡人天界。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a03"/><p xml:id="pN29p0055a0301">一四四</p><lg xml:id="lgN29p0055a0301"><l>不執得不得，不執敬有無，等大地等佛，於彼無敬意。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a04"/><p xml:id="pN29p0055a0401">一四五</p><lg xml:id="lgN29p0055a0401"><l>提婆達多輩，鴦窟摩羅賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055024" n="0055024"/>，達那羅睺羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055025" n="0055025"/>，牟尼爲平等。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a05"/><p xml:id="pN29p0055a0501"><ref cRef="PTS.Ap.48"/>一四六</p><lg xml:id="lgN29p0055a0501"><l>對之無嫌惡，對彼無怒心，親子與惡徒，佛皆爲平等。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a06"/><p xml:id="pN29p0055a0601">一四七</p><lg xml:id="lgN29p0055a0601"><l>路上見袈裟，塗糞被摒棄，合掌於頭上，應禮仙者幢。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a07"/><p xml:id="pN29p0055a0701">一四八</p><lg xml:id="lgN29p0055a0701"><l>過去與現在，未來出佛等，此幢爲淸淨，南無向彼等。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a08"/><p xml:id="pN29p0055a0801">一四九</p><lg xml:id="lgN29p0055a0801"><l>敎令毗奈耶，吾心應憶持，南無毘奈耶，安住不論時。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a09"/><p xml:id="pN29p0055a0901">一五〇</p><lg xml:id="lgN29p0055a0901"><l>棲居毘奈耶，爲吾經行處，生活之法則，亦爲吾主食。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a10"/><p xml:id="pN29p0055a1001">一五一</p><lg xml:id="lgN29p0055a1001"><l>毘尼達究竟，亦通寂靜心，此之優波離，禮拜尊師足。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a11"/><p xml:id="pN29p0055a1101">一五二</p><lg xml:id="lgN29p0055a1101"><l>由村復至村，徘徊街至街，法之正覺尊，南無其法性。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a12"/><p xml:id="pN29p0055a1201">一五三</p><lg xml:id="lgN29p0055a1201"><l>煩惱被燒盡，除去諸有結，消滅一切漏，今吾無後有。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a13"/><p xml:id="pN29p0055a1301">一五四</p><lg xml:id="lgN29p0055a1301"><l>吾實今善來，於殊勝佛前，吾此得三明，履行佛之敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0055a14"/><p xml:id="pN29p0055a1401">一五五</p><lg xml:id="lgN29p0055a1401"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾證六神通，吾行佛敎法。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0056a" n="0056a"/>
<lb ed="N" n="0056a01"/><p xml:id="pN29p0056a0101">⸺如是尊者優波離長老宣唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0056a02"/>
<lb ed="N" n="0056a03"/>
<lb ed="N" n="0056a04"/>
<lb ed="N" n="0056a05"/>
<lb ed="N" n="0056a06"/>
<lb ed="N" n="0056a07"/>
<lb ed="N" n="0056a08"/>
<lb ed="N" n="0056a09"/>
<lb ed="N" n="0056a10"/>
<lb ed="N" n="0056a11"/>
<lb ed="N" n="0056a12"/>
<lb ed="N" n="0056a13"/>
<lb ed="N" n="0056a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0057a" n="0057a"/>
<lb ed="N" n="0057a01"/>
<lb ed="N" n="0057a02"/>
<lb ed="N" n="0057a03"/>
<lb ed="N" n="0057a04"/>
<lb ed="N" n="0057a05"/>
<lb ed="N" n="0057a06"/>
<lb ed="N" n="0057a07"/>
<lb ed="N" n="0057a08"/>
<lb ed="N" n="0057a09"/>
<lb ed="N" n="0057a10"/>
<lb ed="N" n="0057a11"/>
<lb ed="N" n="0057a12"/>
<lb ed="N" n="0057a13"/>
<lb ed="N" n="0057a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0058a" n="0058a"/>
<lb ed="N" n="0058a01"/>
<lb ed="N" n="0058a02"/>
<lb ed="N" n="0058a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">七　<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>（了本際）</cb:mulu><head>七　<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>（了本際）</head>
<lb ed="N" n="0058a04"/><p xml:id="pN29p0058a0401">一</p><lg xml:id="lgN29p0058a0401"><l>巴多穆塔拉，到達佛地佛，世間居上首，導師吾初見。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a05"/><p xml:id="pN29p0058a0501">二</p><lg xml:id="lgN29p0058a0501"><l>一切諸夜叉，菩提樹下集，彼等合掌拜，圍繞正覺尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a06"/><p xml:id="pN29p0058a0601"><ref cRef="PTS.Ap.49"/>三</p><lg xml:id="lgN29p0058a0601"><l>一切諸神喜，交飛於虛空：「今逢佛出世，除去世間闇。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a07"/><p xml:id="pN29p0058a0701">四</p><lg xml:id="lgN29p0058a0701"><l>彼等喜笑聲，〔虛空〕轟大響，「等正覺敎法，滅去吾煩惱。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a08"/><p xml:id="pN29p0058a0801">五</p><lg xml:id="lgN29p0058a0801"><l>諸神以威嚴，吾知其語言，心之雀躍喜，吾供最初食。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a09"/><p xml:id="pN29p0058a0901">六</p><lg xml:id="lgN29p0058a0901"><l>彼無上世尊，了知吾心意，神之衆中坐，宣說如次偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a10"/><p xml:id="pN29p0058a1001">七</p><lg xml:id="lgN29p0058a1001"><l>「出離經七日，吾得無上覺，護持梵行者，此吾最初食。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a11"/><p xml:id="pN29p0058a1101">八</p><lg xml:id="lgN29p0058a1101"><l>由兜率來此，向吾獻供食，彼者稱讚吾，傾耳聽吾言：</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a12"/><p xml:id="pN29p0058a1201">九</p><lg xml:id="lgN29p0058a1201"><l>三萬劫中間，統理神世界，彼勝一切神，住於三天上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a13"/><p xml:id="pN29p0058a1301">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0058a1301"><l>後由神國沒，彼生於人間，千度轉輪王，統御彼國疆。</l></lg>
<lb ed="N" n="0058a14"/><p xml:id="pN29p0058a1401">一一</p><lg xml:id="lgN29p0058a1401"><l>十萬劫之後，出生甘蔗族，爲瞿曇稱姓，出世爲尊師。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0059a" n="0059a"/>
<lb ed="N" n="0059a01"/><p xml:id="pN29p0059a0101">一二</p><lg xml:id="lgN29p0059a0101"><l>時沒於三天，彼生於人間，棄家往出家，彼住共六年。</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a02"/><p xml:id="pN29p0059a0201">一三</p><lg xml:id="lgN29p0059a0201"><l>由彼第七年，佛爲說眞理，時名憍陳如，最初彼開悟。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a03"/><p xml:id="pN29p0059a0301">一四</p><lg xml:id="lgN29p0059a0301"><l>棄世效出離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059001" n="0059001"/>，吾今爲努力，爲滅諸煩惱，出家成無家。</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a04"/><p xml:id="pN29p0059a0401">一五</p><lg xml:id="lgN29p0059a0401"><l>人天一切知，唯彼親近佛，鹿林爲吾說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059002" n="0059002"/>，叩不死法鼓。</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a05"/><p xml:id="pN29p0059a0501">一六</p><lg xml:id="lgN29p0059a0501"><l>吾今得無上，不死寂靜道，諸漏皆正知，吾住於無漏。</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a06"/><p xml:id="pN29p0059a0601"><ref cRef="PTS.Ap.50"/>一七</p><lg xml:id="lgN29p0059a0601"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0059a07"/><p xml:id="pN29p0059a0701">⸺如是尊者<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>長老宣唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0059a08"/>
<lb ed="N" n="0059a09"/>
<lb ed="N" n="0059a10"/>
<lb ed="N" n="0059a11"/>
<lb ed="N" n="0059a12"/>
<lb ed="N" n="0059a13"/>
<lb ed="N" n="0059a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0060a" n="0060a"/>
<lb ed="N" n="0060a01"/>
<lb ed="N" n="0060a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">八　<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮誓</cb:mulu><head>八　<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮誓</head>
<lb ed="N" n="0060a03"/><p xml:id="pN29p0060a0301">一</p><lg xml:id="lgN29p0060a0301"><l>巴多穆塔拉，最上自存佛，彼於雪山前，其時住心峰。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a04"/><p xml:id="pN29p0060a0401">二</p><lg xml:id="lgN29p0060a0401"><l>於彼現四足，獸王無畏形，耳聞吾吼聲，諸人皆驚懼。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a05"/><p xml:id="pN29p0060a0501">三</p><lg xml:id="lgN29p0060a0501"><l>吾採美蓮華，吾近人中長，佛由靜慮起，吾表尊敬意。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a06"/><p xml:id="pN29p0060a0601">四</p><lg xml:id="lgN29p0060a0601"><l>南無四方位，南無佛至人，己心得淨化，吾發獅吼聲。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a07"/><p xml:id="pN29p0060a0701">五</p><lg xml:id="lgN29p0060a0701"><l>善逝世間解，接受人尊供，坐於己座上，宣說如次偈。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a08"/><p xml:id="pN29p0060a0801">六</p><lg xml:id="lgN29p0060a0801"><l>知佛所述言，一切諸神集：「言說之尤者，吾等來聽法。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a09"/><p xml:id="pN29p0060a0901">七</p><lg xml:id="lgN29p0060a0901"><l>諸神喜歡笑，於世導師前，牟尼見一切，稱讚吾吼聲：</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a10"/><p xml:id="pN29p0060a1001">八</p><lg xml:id="lgN29p0060a1001"><l>「施此美蓮華，擧此獅子吼，吾稱讚彼者，吾言傾耳聽。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a11"/><p xml:id="pN29p0060a1101">九</p><lg xml:id="lgN29p0060a1101"><l>從此八劫後，彼爲轉輪王，具足七種寶，尊爲四州長。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a12"/><p xml:id="pN29p0060a1201">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0060a1201"><l>六十四方地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060001" n="0060001"/>，彼爲總君王，其名鉢頭摩，大力轉輪王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a13"/><p xml:id="pN29p0060a1301"><ref cRef="PTS.Ap.51"/>一一</p><lg xml:id="lgN29p0060a1301"><l>十萬劫之後，出生甘蔗族，稱爲瞿曇姓，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0060a14"/><p xml:id="pN29p0060a1401">一二</p><lg xml:id="lgN29p0060a1401"><l>佛言宣述時，彼爲婆羅門，由家出離去，立刻彼出家。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0061a" n="0061a"/>
<lb ed="N" n="0061a01"/><p xml:id="pN29p0061a0101">一三</p><lg xml:id="lgN29p0061a0101"><l>努力彼專念，心靜無執著，諸漏皆正知，無漏證涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a02"/><p xml:id="pN29p0061a0201">一四</p><lg xml:id="lgN29p0061a0201"><l>肉食獸森林，獨離彼臥牀，諸漏皆正知，無漏證涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a03"/><p xml:id="pN29p0061a0301">一五</p><lg xml:id="lgN29p0061a0301"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a04"/><p xml:id="pN29p0061a0401">⸺如是尊者<name role="" type="person">賓頭盧</name>頗羅墮誓長老唱說此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0061a05"/>
<lb ed="N" n="0061a06"/>
<lb ed="N" n="0061a07"/>
<lb ed="N" n="0061a08"/>
<lb ed="N" n="0061a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">九　朅地羅林之隷婆多</cb:mulu><head>九　朅地羅林之隷婆多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061001" n="0061001"/></head>
<lb ed="N" n="0061a10"/><p xml:id="pN29p0061a1001">一</p><lg xml:id="lgN29p0061a1001"><l>婆儗囉恒伽，雪山〔發〕水量，吾守彼渡場，吾渡此方岸。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a11"/><p xml:id="pN29p0061a1101">二</p><lg xml:id="lgN29p0061a1101"><l>巴多穆塔拉，兩足世導師，十萬得道者，欲渡<name role="" type="person">恒伽河</name>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a12"/><p xml:id="pN29p0061a1201">三</p><lg xml:id="lgN29p0061a1201"><l>工匠巧造作，集來數多舟，吾爲舟作覆，奉事人中長。</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a13"/><p xml:id="pN29p0061a1301">四</p><lg xml:id="lgN29p0061a1301"><l>彼佛來此處，乘坐所贈舟，止住水當中，宣說如次偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0061a14"/><p xml:id="pN29p0061a1401">五</p><lg xml:id="lgN29p0061a1401"><l>「渡運正覺尊，無漏僧團者，以其學心故，彼樂神世界。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0062a" n="0062a"/>
<lb ed="N" n="0062a01"/><p xml:id="pN29p0062a0101">六</p><lg xml:id="lgN29p0062a0101"><l>彼生之處所，舟形美宮殿，空中有花覆，常來覆彼上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a02"/><p xml:id="pN29p0062a0201">七</p><lg xml:id="lgN29p0062a0201"><l>五十八劫後，刹利塔拉那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0062002" n="0062002"/>，平夷四方際，彼爲轉輪王。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a03"/><p xml:id="pN29p0062a0301"><ref cRef="PTS.Ap.52"/>八</p><lg xml:id="lgN29p0062a0301"><l>五十七劫後，刹利旃簸迦，其如旭日昇，有大力輝煌。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a04"/><p xml:id="pN29p0062a0401">九</p><lg xml:id="lgN29p0062a0401"><l>十萬劫之後，出生甘蔗族，稱爲瞿曇姓，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a05"/><p xml:id="pN29p0062a0501">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0062a0501"><l>三天沒去時，彼生來人間，名爲隷婆多，彼爲婆羅門。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a06"/><p xml:id="pN29p0062a0601">一一</p><lg xml:id="lgN29p0062a0601"><l>淨根所迫使，彼由家離去，受佛瞿曇敎，於是得出家。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a07"/><p xml:id="pN29p0062a0701">一二</p><lg xml:id="lgN29p0062a0701"><l>彼旣出家後，勝觀專念勵，諸漏皆正知，無漏證涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a08"/><p xml:id="pN29p0062a0801">一三</p><lg xml:id="lgN29p0062a0801"><l>精進吾調牛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0062003" n="0062003"/>，運行安穩處，於等正覺敎，吾保最後身。</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a09"/><p xml:id="pN29p0062a0901">一四</p><lg xml:id="lgN29p0062a0901"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0062a10"/><p xml:id="pN29p0062a1001">⸺如是尊朅地羅林之隷婆哆長老宣唱此等偈。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0062a11"/>
<lb ed="N" n="0062a12"/>
<lb ed="N" n="0062a13"/>
<lb ed="N" n="0062a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0063a" n="0063a"/>
<lb ed="N" n="0063a01"/>
<lb ed="N" n="0063a02"/>
<lb ed="N" n="0063a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一〇　<name role="" type="person">阿難陀</name>（慶喜）</cb:mulu><head>一〇　<name role="" type="person">阿難陀</name>（慶喜）</head>
<lb ed="N" n="0063a04"/><p xml:id="pN29p0063a0401">一</p><lg xml:id="lgN29p0063a0401"><l>巴多穆塔拉，牟尼出苑門，普降不死雨，多人獲涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a05"/><p xml:id="pN29p0063a0501">二</p><lg xml:id="lgN29p0063a0501"><l>十萬雄者等，威力六神通，如影隨其形，圍繞正覺尊。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a06"/><p xml:id="pN29p0063a0601">三</p><lg xml:id="lgN29p0063a0601"><l>時吾乘象背，持最優白傘，見彼淸爽姿，吾心生喜悅。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a07"/><p xml:id="pN29p0063a0701">四</p><lg xml:id="lgN29p0063a0701"><l>吾由象背降，親近人中長，衆寶造傘蓋，爲佛遮頭上。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a08"/><p xml:id="pN29p0063a0801"><ref cRef="PTS.Ap.53"/>五</p><lg xml:id="lgN29p0063a0801"><l>世尊大牟尼，了知吾心意，法話一時止，宣示如次偈：</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a09"/><p xml:id="pN29p0063a0901">六</p><lg xml:id="lgN29p0063a0901"><l>「黃金爲飾具，白傘遮蓋者，吾稱讚其人，傾耳聽吾說。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a10"/><p xml:id="pN29p0063a1001">七</p><lg xml:id="lgN29p0063a1001"><l>此男去此世，往住<name role="" type="person">兜率天</name>，天女等恭敬，無虧樂沉浸。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a11"/><p xml:id="pN29p0063a1101">八</p><lg xml:id="lgN29p0063a1101"><l>三十四度間，統領神世界，地上八百度，住世統諸軍。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a12"/><p xml:id="pN29p0063a1201">九</p><lg xml:id="lgN29p0063a1201"><l>五十八度間，得爲轉輪王，廣大此地上，統領諸國土。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a13"/><p xml:id="pN29p0063a1301">一〇</p><lg xml:id="lgN29p0063a1301"><l>十萬劫之後，生來甘蔗族，稱爲瞿曇姓，出世爲尊師。</l></lg>
<lb ed="N" n="0063a14"/><p xml:id="pN29p0063a1401">一一</p><lg xml:id="lgN29p0063a1401"><l>釋迦族標幟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063001" n="0063001"/>，爲其親族者，名爲<name role="" type="person">阿難陀</name>，彼爲佛侍者。</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0064a" n="0064a"/>
<lb ed="N" n="0064a01"/><p xml:id="pN29p0064a0101">一二</p><lg xml:id="lgN29p0064a0101"><l>精懃且賢善，眞諦深通曉，順從不頑固，諷誦一切敎。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a02"/><p xml:id="pN29p0064a0201">一三</p><lg xml:id="lgN29p0064a0201"><l>精勤於專念，心靜無執著，諸漏皆正知，無漏證涅槃。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a03"/><p xml:id="pN29p0064a0301">一四</p><lg xml:id="lgN29p0064a0301"><l>象群棲森林，歲經年六十，發情三徵候，牙強如大鋤。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a04"/><p xml:id="pN29p0064a0401">一五</p><lg xml:id="lgN29p0064a0401"><l>如斯大威力，幾十萬賢者，從者佛龍象，不爲外物驚。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a05"/><p xml:id="pN29p0064a0501">一六</p><lg xml:id="lgN29p0064a0501"><l>吾於初中夜，後夜亦南無，淸淨心內喜，聖佛吾奉事。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a06"/><p xml:id="pN29p0064a0601">一七</p><lg xml:id="lgN29p0064a0601"><l>精懃且賢善，思慮注意深，吾達預流果，通有學諸地。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a07"/><p xml:id="pN29p0064a0701">一八</p><lg xml:id="lgN29p0064a0701"><l>吾精勤業行，數經十萬劫，吾達如上域，確立信大果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064002" n="0064002"/>。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a08"/><p xml:id="pN29p0064a0801"><ref cRef="PTS.Ap.54"/>一九</p><lg xml:id="lgN29p0064a0801"><l>吾實爲善來，奉事於佛前，吾今得三明，吾行佛敎法。</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a09"/><p xml:id="pN29p0064a0901">二〇</p><lg xml:id="lgN29p0064a0901"><l>四種無礙解，及證八解脫，吾得六神通，吾行佛敎法。」</l></lg>
<lb ed="N" n="0064a10"/><p xml:id="pN29p0064a1001">⸺如是尊者<name role="" type="person">阿難陀</name>長老宣唱此等偈。</p>
<lb ed="N" n="0064a11"/>
<lb ed="N" n="0064a12"/>
<lb ed="N" n="0064a13"/>
<lb ed="N" n="0064a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N29.0017.0065a" n="0065a"/>
<lb ed="N" n="0065a01"/><p xml:id="pN29p0065a0101">攝頌：</p>
<lb ed="N" n="0065a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN29p0065a0201"><l>尊佛以及諸緣覺</l><l>舍利弗與拘離多</l>
<lb ed="N" n="0065a03"/><l>迦葉更與阿那律</l><l>隷婆多與<name role="" type="person">阿難陀</name></l>
<lb ed="N" n="0065a04"/><l>總共六百五十偈</l><l>此爲第一佛陀品</l></lg></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001a1001" to="#end0001a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">波</lem><rdg wit="#wit.orig">婆</rdg></app>
<app from="#beg0003a0901" to="#end0003a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">趺</lem><rdg wit="#wit.orig">跌</rdg></app>
<app from="#beg0004a0401" to="#end0004a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">撒</lem><rdg wit="#wit.orig">撤</rdg></app>
<app from="#beg0009a0201" to="#end0009a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">已</lem><rdg wit="#wit.orig">己</rdg></app>
<app from="#beg0015a0101" to="#end0015a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">蜒</lem><rdg wit="#wit.orig">蜓</rdg></app>
<app from="#beg0024a0301" to="#end0024a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">豐</lem><rdg wit="#wit.orig">豊</rdg></app>
<app from="#beg0048a0401" to="#end0048a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">刺</lem><rdg wit="#wit.orig">剌</rdg></app>
<app from="#beg0048a0501" to="#end0048a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">刺</lem><rdg wit="#wit.orig">剌</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0040005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040005">Rammaka 譯爲美好。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁中缺相對應之註標[05]，今於此處加上[05]之註標。）</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">暹羅本中在此之前有 triṣṭubh 調之三偈，此與辟支佛之譬喩情形相同，爲佛應阿難之問（在此就一切知之諸佛者，如何……問）所說。又在此一偈之前半，暹羅本中有：「過去諸佛前，吾希得佛位」，以下相同。</note>
<note n="0002002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">讀爲 ganhāvelā（暹羅本）。</note>
<note n="0002003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">讀爲 samcitta（暹羅本）。</note>
<note n="0002004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">欽婆羅（kambala），毛織衣之一種。</note>
<note n="0002005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">黃麻（dnkūla），以此種植物之纖維所織成之柔軟之衣。</note>
<note n="0002006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">支那（cīna），指支那產之衣（cīnāṁsuka）。</note>
<note n="0002007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002007">原語 Paṇḍu 橙色。</note>
<note n="0003008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003008">神樹與任何欲求之物。此處指所謂衣樹。與欲求之衣。</note>
<note n="0003009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003009">原語解爲 samāhitvā。</note>
<note n="0004010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004010">香之五指印（gandha-Pañcangulika）開浸香油之掌捺印，印成掌形之一種善緣起之手印。</note>
<note n="0006011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006011">以下爲十波羅蜜，卽：布施、戒、出離、智慧、精進、忍、眞諦、加持、慈、捨。</note>
<note n="0008001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001">鞞提訶牟尼爲<name role="" type="person">阿難陀</name>之異名。</note>
<note n="0008002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002">那丹伽（nataṅga）意義不明，應爲說明<name role="" type="person">阿難陀</name>之語。</note>
<note n="0009003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009003">自第九偈以下至第四十九偈見 Sutta-nipāta, khaggavisāṇasutta VV. 35-75（南傳藏卷二四）。但彼此多少有所不同。</note>
<note n="0010004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010004">此與 Sutta-nipāta 語之順序不同。</note>
<note n="0010005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010005">黑檀之一種。</note>
<note n="0010006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010006">在 Sañchinna Sutta-nipāta 中爲 Saṁsīna（落去）之意。</note>
<note n="0010007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010007">此一句與 Sutta-nipāta 不同。</note>
<note n="0010008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010008">二腕環相擊，如成爲一則無此事。爲獎勵獨住。Cf, jātaka VI, P. 64。</note>
<note n="0010009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010009">訂正爲 ḍaṁsa。</note>
<note n="0010010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010010">波羅奈之一王子雖欲出家，但內外皆有障礙，只以外形如出家者住於王苑。於<name role="" type="person">香醉山</name>中之難陀姆羅伽（Nandamūlaka）坡，謂一日種（Ādicea-bandhu）辟支佛觀察王子爲不得出家，來至王苑而說此前半之偈，敎以出家之法（Sn. A. I, P. 103-105）。</note>
<note n="0011011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011011">毒之箭 Kaṇḍa 在 Sutta-nipāta 中爲有鈎（gaḷa）之箭。</note>
<note n="0011012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011012">晝度樹<name role="" type="person">三十三天</name>中之大樹，又譯爲梯沽樹、圓生樹等。</note>
<note n="0012013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012013">道支菩提分，爲八正道、三十七菩提分各支到達之義。</note>
<note n="0016001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016001">菴婆樹，讀爲 ambagaṇḍi（暹羅本）。</note>
<note n="0016002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016002">讀爲 Uttrā hi（暹羅本）。</note>
<note n="0016003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016003">讀爲 Jalajā（異本）。</note>
<note n="0016004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016004">大蛇，原意食羊之物。</note>
<note n="0016005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016005">鳩。</note>
<note n="0016006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016006">鵞之一種。</note>
<note n="0016007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016007">譯爲好聲鳥，印度之郭公鳥。</note>
<note n="0016008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016008">鸚鵡。</note>
<note n="0016009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016009">譯爲鷲鷺（Sāri），或係鶇鳥。</note>
<note n="0016010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016010">Jātaka VI, P. 540 解爲蟹，此處可視作鳥名。</note>
<note n="0016011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016011">鶴之屬。</note>
<note n="0017012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017012">鳥名，得解作鸚鵡雛鳥之意。</note>
<note n="0017013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017013">赤銅色螺髻之意。</note>
<note n="0017014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017014">譯爲共命鳥。</note>
<note n="0017015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017015">或係鳥名，原意爲大黑。</note>
<note n="0017016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017016">暹羅本爲 Pasadā migā varāhā ca。</note>
<note n="0017017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017017">鹿之一種，Jātaka, VI, P, 537 中解作 sarabhamiga。</note>
<note n="0017018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017018">發情期之象，謂其身體表現三處發情之兆，是爲象之最狂暴時期。</note>
<note n="0017019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017019">五藥之一，譯爲天主將來。</note>
<note n="0017020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017020">藥用植物，譯爲餘甘子。</note>
<note n="0017021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017021">藥用植物。</note>
<note n="0018022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018022">Vilva 樹之果。</note>
<note n="0018023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018023">以下皆爲植物之名。</note>
<note n="0018024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018024">前半之偈出於 Sutta-nipāta V, 1020。</note>
<note n="0018025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018025">paṭhavya 之意，暹羅本爲 paṭhavyā bhummantalikkle。</note>
<note n="0019026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019026">仙者依神通使其定量之負荷（一加利之重量）先行，自己則隨後而行。</note>
<note n="0019027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019027">讀爲 asmanā（暹羅本）。</note>
<note n="0019028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019028">讀爲 Koṭṭitā（異本）。</note>
<note n="0020029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020029">devatā 廣義爲一切之神，然此處爲狹義與那伽，乾闥婆同列擧爲藥叉之意。</note>
<note n="0021030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021030">過去二十四佛之第四佛。Buddhavaṁsa, P. 29; Jātaka I, P. 35。</note>
<note n="0021031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021031">靑睡蓮之類。</note>
<note n="0023032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0023032">意指「人中之長」。</note>
<note n="0024033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024033">原文此處爲述轉輪王，而於次之一〇九偈應述爲神王之意。然此乃依文意所見。如後之再出，則更換轉輪王爲適宜。</note>
<note n="0024034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024034">Sāriputta 之 Sārī 爲鶖鷺子之意。</note>
<note n="0024035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024035">讀爲 Sakko tīsu visārado（暹羅本）。</note>
<note n="0026036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026036">譯爲「馬勝」，爲佛初轉法輪時，最初受敎化五比丘之一。</note>
<note n="0027037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027037">指<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>。</note>
<note n="0028038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028038"><name role="" type="person">摩訶目犍連</name>最初與舍利弗同爲刪闍耶之弟子。</note>
<note n="0030039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030039">caitra（制恒羅）月之異稱，約當春三月。</note>
<note n="0030040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030040">讀爲 Pupphito（暹羅本）。</note>
<note n="0031041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031041">圍繞世界一周之<name role="" type="person">鐵圍山</name>。</note>
<note n="0031042" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031042">讀爲 Sukhito（異本）。</note>
<note n="0032043" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032043">貪瞋癡之三火。</note>
<note n="0032044" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032044">訂正爲 uddhaṭaviso。</note>
<note n="0033045" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033045">DhP. A. IV, P. 150 中，舍利弗向其師阿說示尊者所居之方禮拜，足不向彼而寢。</note>
<note n="0033046" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033046">訂正爲 Sāranan ti。</note>
<note n="0038001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038001">今生之死期亦目標被切頭而死之意。目犍連遭執杖梵志之襲擊而被殺。增一阿含卷一八、二六、九（大正藏二、六三九頁）鼻奈耶卷二（大正藏二四、八五七頁）、DhP. A. III, P. 95f。</note>
<note n="0039001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039001">譯爲蓮華上佛。過去二十四佛之第十佛。Buddhavaṁsa. P. 35. Jātaka. I, P. 37。</note>
<note n="0040002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040002">此處爲舍利塔（thūpa）之意。</note>
<note n="0040003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040003">讀爲 Pabhāsayuṁ（暹羅本）。</note>
<note n="0040004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040004">轉輪王（Ubbiddha）一譯爲高聳。</note>
<note n="0040005" resp="#resp2" place="foot" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040005">Rammaka 譯爲美好。</note>
<note n="0041006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041006">讀爲 hiraññassa（暹羅本）。</note>
<note n="0042001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042001">譯爲善慧，過去二十四佛之第十一佛。Buddhavaṁsa, P. 37。</note>
<note n="0044001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044001">此處所謂之論事（Kathāvatthu）是否爲現存論藏中之論事頗爲疑問。此論事可作普通名詞解。</note>
<note n="0044002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044002">善說（Suppakāsaka）。</note>
<note n="0044001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044001-1">Haṁsavatī（鵞市）。</note>
<note n="0044002-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044002-1">Sujāta（善生）。</note>
<note n="0045003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045003">Haṁsavhaya 卽漢薩瓦提（鵞市）。</note>
<note n="0045004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045004">Sunanda（善喜）。</note>
<note n="0045005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045005">maṇḍapa 爲祭日等一時所建之假屋，爲無壁只有屋頂之大廳。</note>
<note n="0045006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045006">訂正爲 bhavesu saṁsarissati。</note>
<note n="0045007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0045007">讀爲 bhāsayanto（異本）。</note>
<note n="0046008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046008">Sobhaṇa（輝映）。</note>
<note n="0049009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049009">讀爲 Sati。</note>
<note n="0049010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049010">鶴依雷鳴而受胎。jātaka II, P. 363。</note>
<note n="0050011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050011">讀爲 athâppaṇihitam（異本）。</note>
<note n="0050012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050012">rūpadakkha 造形巧妙者之原義。此尙關聯由第七十九偈至第八十三偈。Milindapañha P. 344 參照。</note>
<note n="0052013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052013">神通第一之<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>。拘離多乃其名（以前已述）。</note>
<note n="0052014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052014">指頭陀第一之<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>。</note>
<note n="0052015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052015">從邏羅本讀爲 vimaye kathitaṁ ssbbaṁ。</note>
<note n="0052016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052016">Añjasa（直路）。</note>
<note n="0052017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052017">Candana（栴檀）。</note>
<note n="0053018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053018">Sirika（吉祥）。</note>
<note n="0053019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053019">Devala（執天），此佛之名不詳。若視爲巴多穆塔拉佛之第一弟子，則其爲佛實不可解。</note>
<note n="0053020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053020">Sumekhala（善帶）。</note>
<note n="0054021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054021">阿修羅之一種，爲（Danu）之子。cf, jataka V, P. 393; Milindapañha P .153。</note>
<note n="0054022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054022">讀爲 bhindeyyuṁ（異本）。</note>
<note n="0054023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054023">讀爲 mahāvirā（暹羅本 attauantā mahāvirā）。</note>
<note n="0055024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055024">Aṅgulimāla（指鬘）。</note>
<note n="0055025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055025">Dhanapāla（護財）。</note>
<note n="0059001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059001">倣悉達多太子之大出離（Mahābhinikkhamaṇa）出家之意。</note>
<note n="0059002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059002">此爲<name role="" type="person">鹿野苑</name>（Migārañña），詳說爲指<name role="" type="person">仙人墮處</name><name role="" type="person">鹿野苑</name>（Isipatana Migadāya）。此言佛於初轉法輪，憍陳如最初之得漏盡。</note>
<note n="0060001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060001">原文 mahiyā catusaṭṭhiyā 意義不詳。</note>
<note n="0061001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061001">常住朅地羅（Khadira）樹林故，稱爲朅地羅林（Khadiravaniya）之隷婆哆。</note>
<note n="0062002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0062002">Tāraṇa（渡）。</note>
<note n="0062003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0062003">與此一前半句見爲同一者 Sutta-nipāta V. 79（P. 14）。</note>
<note n="0063001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063001">釋迦族之標幟（Sakyānaṁ kulaketu）。</note>
<note n="0064002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064002">此處從暹羅本讀爲 ṭhitā saddhā mahāpphalā。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0001a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0001a1001">波【CB】，婆【南傳】</note>
<note n="0003a0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0003a0901">趺【CB】，跌【南傳】</note>
<note n="0004a0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0004a0401">撒【CB】，撤【南傳】</note>
<note n="0009a0201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0009a0201">已【CB】，己【南傳】</note>
<note n="0015a0101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0015a0101">蜒【CB】，蜓【南傳】</note>
<note n="0024a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0024a0301">豐【CB】，豊【南傳】</note>
<note n="0048a0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0048a0401">刺【CB】，剌【南傳】</note>
<note n="0048a0501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0048a0501">刺【CB】，剌【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>